<div>Review: Language Planning: Fishman (2006)<br><br><br>Announced at <a href="http://linguistlist.org/issues/17/17-1043.html">http://linguistlist.org/issues/17/17-1043.html</a> <br> </div>
<div>Joshua A Fishman <br> Do Not Leave Your Language Alone <br> The Hidden Status Agendas Within Corpus Planning in Language Policy <br> Lawrence Erlbaum Associates,  2006 <br><br>LIU Haitao, Institute of Apllied Linguistics, Communication University 
<br>of China. <br><br>SUMMARY </div>
<div><br>The title of this book recalls Hall (1950), which had almost the same title, but <br>without the words ''do not.'' More interestingly, the title also directly comes <br>into the core of language planning, which can be defined as a science of 
<br>deliberately changing the status, structure and development of a language, <br>although the definition of language planning has more or less changed since its <br>birth in societal development (Liu 2006). <br><br>The activities of language planning often are differentiated into two classes: 
<br>corpus and status planning. Corpus planning is concerned specifically with <br>attempts to modify language itself, and status planning with attempts to modify <br>the environment in which a language is used. For detailed overviews of language 
<br>planning, see Kaplan & Baldauf (1997). <br><br>In practice, it is very difficult to clearly distinguish the two activities <br>(corpus and status planning) in an activity of language planning. In the preface <br>of this book, the author expresses two positions: the two types of language 
<br>planning are not as fundamentally separate as previously assumed; corpus <br>planning per se is also impacted strongly by other factors, such as societal <br>biases, ideologies and attitudes, which often are the crucial points in status 
<br>planning. In this way, readers can understand the book's subtitle. <br><br>Aiming at readers without prior knowledge of the field, this book begins with a <br>beauty contest story in the bible's Book of Esther showing that language 
<br>planning/policy has a longer history than commonly supposed. Chapter one is a <br>brief introduction to language planning with the emphases on corpus planning and <br>its connation to societal components. The author clearly examines when and why 
<br>language planning comes into a language community's agenda: ''societal changes is <br>prominent, problem-solving is vital, and a premium is paid for communication <br>ease and consensual clarity of meaning''(
p.9). It is also noteworthy that modern <br>language (corpus) planning often aims at the written language. <br><br>''Corpus Planning and Status Planning: Separates, Opposites, or Siamese Twins?'' <br>is the title of Chapter 2. Focusing on the relation between corpus and status 
<br>planning, the author first asks: if they are really separate from each other, <br>''with which one of these two does the total process begin?''(p. 11). Many <br>examples tell us, that this is a very difficult question, because many factors 
<br>impact such processes. The book provides a very transparent (or fuzzy) answer <br>''Where it starts, when it starts, and in which way it develops is determined by <br>the context - political, economic, cultural - in which it develops''(p. 17). That 
<br>is why, in language planning, the sequence of corpus and status planning has <br>unequalness of intervals and irregularity of sequencing. <br><br>''The Directions and Dimensions of Corpus Planning'' is a shorter chapter (only 
<br>4.5 pages), which treats the problem of how to understand the notion <br>''modernization'' and its relation with corpus planning in an age of <br>globalization. The author tells readers ''there is no (and can be no) politically 
<br>innocent or value-free corpus planning''(p. 21). If this is true, corpus <br>planning, just like status planning, is also an activity driven by politics, <br>profit and other nonlinguistic factors. In the following chapters, the author 
<br>constructs and presents a framework of corpus planning, which include 4 bipolar <br>dimensions: purity and vernacularity, uniqueness and westernization, <br>classicization and panification, Ausbau and Einbau. <br><br>
Chapter 4 investigates the relation between purity and vernacularity, which <br>reflect the attitudes of corpus planners to ''foreignisms'' in their own language. <br>If ''[p]urity is not easy to come by, neither in language nor in the rest of 
<br>life''(p. 26), why do the language planners still prefer it? Is a pure language <br>more powerful than a mixed language? In this chapter, the author gives some <br>interesting examples. Americans are more tolerant regarding the messiness of 
<br>their language than the French; American English is ''the (international) lingua <br>franca of an informal, egalitarian, frequently irreverent culture that places <br>much higher value on folksiness and trendiness than on formality and purity''(p. 
<br>34). Perhaps, we have to do much more investigation before saying that an <br>international language should be a mixed language, but at least for now we can <br>say ''vernacularity rules the English waves!''(p. 37). 
<br><br>Compared with purity, as one of two dimensions in Chapter 5, uniqueness opposes <br>all borrowings from other languages. Chapter 4 indicates that purity is a <br>difficult goal in corpus planning. So, uniqueness is a much more extreme and 
<br>difficultly attained task for language planners. Linguistically, ''very few of <br>the world's 5000+ languages are 'isolates', that is, really unrelated to any <br>other language or grouping of languages anywhere in the world''(p. 41). 
<br>Sociologically, it is also difficult to find a language community completely <br>unlinked with other communities. Contrasted with uniqueness, Westernization is <br>on the other end of this bipolar in corpus planning. Today, Westernization often 
<br>is limited to Anglicization, because ''the importance of English in all sorts of <br>higher (post-elementary) education makes it appear to be an 'open sesame' in <br>many parts of the world''(p. 51). Many practices prove, ''neither choice is 
<br>without some negative consequences, but both are to some extent, also desirable <br>and desired at the same time''(p. 60) In this sense, language planning is a <br>compromised activity (Liu 2006). <br><br>Classicization and panification is another bipolar dimension in corpus planning 
<br>and the theme of the sixth chapter. Classicization relates to corpus planning <br>that may be desired for the vernacular of an already united and recognized <br>entity. Panification hopes to reconstruct or reconnect different vernaculars to 
<br>a hypothetical classical language. Obviously, the latter is more difficult than <br>the former. Thus, in practical language planning, panification has very low <br>success rate. More commonly, we can find the projects of planned (artificial) 
<br>language based on the panification principle (Blanke 1989). <br><br>In chapter 7, the author use two German terms Ausbau and Einbau to explain the <br>relation between two languages in corpus planning. Ausbau is the efforts to 
<br>overcome and decrease the similarity between the structural, lexical and writing <br>systems in the related languages. Contrastingly, Einbau aims at fostering and <br>increasing the similarity. The cases show that Ausbau and Einbau are not simply 
<br>opposite. They are often sequentially linked and are seriously influenced by <br>social and political factors. Quoting the latest sentence in this chapter, <br>''corpus planning is no different from any other tool that enhances human control 
<br>over the environment; every increase in human power requires a corresponding <br>increase in human responsibility relative to the uses and users of that power.'' <br>(p. 102). <br><br>How do we construct the interdependence and independence clusters for the four 
<br>bipolar dimensions and eight poles in the corpus planning of written languages? <br>This is the task of Chapter 8. The author categorizes ''purity, uniqueness, <br>classicism and Ausbau'' as the independence cluster, because they all try to 
<br>foster the ''authentic individuality'' of one's own language. The remaining four <br>poles are labeled as the interdependence cluster for underlining the coexisting <br>relations between the languages. 
<br><br>Viewed from these 8 poles, a natural question is raised: can opposites and <br>incommensurables be combined? Perhaps, there is not a clear answer yet, because <br>the author tells us ''all in all, corpus planning reflects all of the foibles of 
<br>human nature, rather than runs counter to them, and we are a very contradictory <br>species... Could corpus planning really do otherwise and would it be any more <br>(or less) successful if it did? A greater or lesser decisional inconsistency may 
<br>be its saving graces, its human grace.''(p. 116-117). In other words, language <br>planning is not a simply activity, because ''to plan language is to plan <br>society.''(Cooper 1989: 182) <br>
<br>Chapter 10 is the concluding summary of this book. Just like the implications in <br>the subtitle, corpus planning is not easily and clearly distinguished from <br>status planning. ''[C]orpus planning proceeds in accord with the more general 
<br>politicolinguistic culture of the society that engages in it''(p. 125). <br><br>EVALUATION <br>The book provides a new look at corpus planning. As one of the most important <br>figures in language planning, the author tries to build a broad, integrative 
<br>framework of corpus planning in written language and discusses many cases of <br>language planning in detail. His efforts are very useful for understanding the <br>essentials of language planning in general, and political/social factors in the 
<br>activities in language planning in particular. <br><br>The book is intended as an introductory text for higher undergraduate and lower <br>graduate level courses in language planning and policy. Formally, it is very <br>
appropriate for such targets with the contents of 126 pages and 11 questions for <br>class discussion or written assignment. Substantively, it is not only useful for <br>the aforementioned course of language planning, but also is valuable for 
<br>researchers in the field of language planning and language policy, and more <br>generally, for all who are interested in human intervention in the language <br>developmental processes. <br><br>It is noteworthy that, although the book is described as a text for corpus 
<br>planning alone, if we consider that the author is trying to construct a <br>framework of corpus planning based on nonlinguistic principles, it is also a <br>good reference for the students and researchers of status planning. It seems to 
<br>me, however, if you are searching for a text for corpus planning from a <br>traditional point of view, there may be better choices. <br><br>The book is well organized, but the figures, particularly, the maps accessed 
<br>from Internet, have lower quality. <br><br>The author writes in the preface, ''Language planning is ultimately judged not by <br>the its small coteries of specialized language planners but, most crucially, by 
<br>its intended consumers''(p. x). This is also true of the book, please judge it <br>for yourself. <br><br>REFERENCES <br>Blanke, Detlev (1989) Planned languages - a survey of some of the main problems. <br>In Schubert, Klaus (ed.), _Interlinguistics. Aspects of the Science of Planned 
<br>Languages_ (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 42). Berlin-New York: <br>Mouton de Gruyter. pp. 63-87. <br><br>Cooper Robert L. (1989) _Language planning and social change_. Cambridge: <br>Cambridge University Press. 
<br><br>Hall, Robert A. (1950) _Leave your language alone!_ Ithaca: Linguistica. <br><br>Kaplan, Robert B. & Richard B. Baldauf (1997) _Language planning: from practice <br>to theory_. Clevedon: Multilingual Matters Ltd. 
<br><br>Liu, Haitao (2006) Language planning and language policy: the definition's <br>change and field's development. In _Theory and practice of language planning_. <br>Beijing: Yuwen Chubanshe. pp. 55-60. In Chinese. 
<br><br>ABOUT THE REVIEWER <br>LIU Haitao is professor of applied and computational linguistics at the <br>Communication University of China (CUC). His research interests include language <br>planning, computational linguistics and syntactic theory.
</div>
<div> </div>
<div><br clear="all"><a href="http://linguistlist.org/issues/18/18-2940.html">http://linguistlist.org/issues/18/18-2940.html</a><br>-- <br>**************************************<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members
<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of<br>the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a <br>message are encouraged to post a rebuttal. (H. Schiffman, Moderator)
<br>******************************************* </div>