<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;"><DIV><BR>dear all , </DIV>
<DIV>thank you for reading and answering these questions , , which are very problematic to me :</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>in Arabic , the indefinite article is wahed + el : wahedel like : wahedel bab ( a door ) </DIV>
<DIV>however in my data , i found that sometimes the definite article 'el' which is attached to wahed is omitted like in :</DIV>
<DIV>andi wahed _ cursus instead of : wahedel cursus ( here , it is a matter of bare form sisnce the system morpheme ( el) is not present ) </DIV>
<DIV>Boumans ( 1998) refers to this phenomenon to the speakers' hesitation , not quite covincing for me, i wil be grateful if you can help me with your own explanations .</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>2- also, the preposition [l] may be omitted like in :</DIV>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><FONT size=3><SPAN lang=EN-GB style="mso-bidi-language: AR-DZ"><FONT face="Times New Roman"> ra: </FONT></SPAN><SPAN lang=EN-GB style="FONT-FAMILY: 'Dc Maroc2 SILDoulosL'; mso-bidi-language: AR-DZ; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Dc Maroc2 SILDoulosL'"><SPAN style="mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Dc Maroc2 SILDoulosL'"></SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-GB style="mso-bidi-language: AR-DZ"><FONT face="Times New Roman"> d-discothèque ((He went the discotheque<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></DIV>
<DIV><SPAN lang=EN-GB style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-language: FR"><SPAN style="mso-spacerun: yes"> ) </SPAN></SPAN> instead of : <SPAN lang=EN-GB style="mso-bidi-language: AR-DZ"> ra: </SPAN><SPAN lang=EN-GB style="FONT-FAMILY: 'Dc Maroc2 SILDoulosL'; mso-bidi-language: AR-DZ; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Dc Maroc2 SILDoulosL'"><SPAN style="mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Dc Maroc2 SILDoulosL'"></SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-GB style="mso-bidi-language: AR-DZ"> <FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00">l</FONT> d-discothèque ((He went <FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00">to</FONT> the
discotheque) </SPAN></DIV>
<DIV><SPAN lang=EN-GB style="mso-bidi-language: AR-DZ"><SPAN lang=EN-GB style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-language: FR"><SPAN style="mso-spacerun: yes"> </SPAN></SPAN>( here , also , we can speak about bare form since the outsider system morpheme is absent ) </SPAN></DIV>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"></FONT></SPAN></FONT><SPAN lang=EN-GB style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-language: FR"></SPAN> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>But , here no explanation is provided , is it possible to refer to the respondent's abbreviation in speaking , here again, it seems not really convincing to me .</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>i ma waiying for your answers .</DIV>
<DIV>all the best </DIV>
<DIV>Mostari </DIV>
<DIV>Algeria </DIV>
<DIV><BR> </DIV></td></tr></table><br>