<table class="contentpaneopen">
<tbody>
<tr>
<td class="contentheading" width="100%">Scottish Government signs a formal agreement for the use of Gaelic in the EU </td>
<td class="buttonheading" align="right" width="100%"><a title="Print" onclick="window.open('http://www.eblul.org/index2.php?option=com_content&task=view&id=240&pop=1&page=0&Itemid=1','win2','status=no,toolbar=no,scrollbars=yes,titlebar=no,menubar=no,resizable=yes,width=640,height=480,directories=no,location=no'); return false;" href="http://www.eblul.org/index2.php?option=com_content&task=view&id=240&pop=1&page=0&Itemid=1" target="_blank"><img alt="Print" src="http://www.eblul.org/images/M_images/printButton.png" align="middle" border="0" name="Print"></a> </td>
<td class="buttonheading" align="right" width="100%"><a title="E-mail" onclick="window.open('http://www.eblul.org/index2.php?option=com_content&task=emailform&id=240&itemid=1','win2','status=no,toolbar=no,scrollbars=yes,titlebar=no,menubar=no,resizable=yes,width=400,height=250,directories=no,location=no'); return false;" href="http://www.eblul.org/index2.php?option=com_content&task=emailform&id=240&itemid=1" target="_blank"><img alt="E-mail" src="http://www.eblul.org/images/M_images/emailButton.png" align="middle" border="0" name="E-mail"></a> </td>
</tr></tbody></table>
<table class="contentpaneopen">
<tbody>
<tr>
<td class="createdate" valign="top" colspan="2">Monday, 12 October 2009 </td></tr>
<tr>
<td valign="top" colspan="2">
<p>While it will not become Europe's 24th "official" language, from now on Scottish Gaelic speakers can write directly to EU bodies in their mother tongue and receive a reply in Gaelic. Scottish Ministers will also be able to use Gaelic at EU Council meetings with other EU ministers. </p>
<p>The deal was sealed in a Memorandum of Understanding signed in Brussels by the UK's EU ambassador, Sir Kim Darroch, and by Donald Henderson, Scotland's EU director last week. </p>
<p>The memorandum, similar to that signed for Welsh, establishes the technical arrangements to allow Gaelic to be used within EU institutions. </p>
<p>Scotland’s Culture Minister Michael Russell, said co-operation between the Edinburgh and London governments had helped achieve progress on making the use of Gaelic in Europe a possibility. </p>
<p>Speaking to the press he said: "I am very pleased that the Scottish Government's strong advocacy for Gaelic has finally paid off. </p>
<p>"I commend and am grateful for the level of co-operation that has been achieved between the two governments on this matter and welcome the progress made on making the use of Gaelic in Europe a possibility. </p>
<p>"This is a significant step forward for the recognition of Gaelic both at home and abroad and I look forward to addressing the Council (of EU ministers) in Gaelic very soon. </p>
<p>"Allowing Gaelic speakers to communicate with European institutions in their mother tongue is a progressive step forward and one which should be welcomed." </p>
<p>"Seeing Gaelic spoken in such a forum raises the profile of the language as we drive forward our commitment to creating a new generation of Gaelic speakers in Scotland." </p>
<p>Under the new arrangement, interpretation will be provided only from Gaelic into English, and not from English into Gaelic - and the cost of providing interpretation and translation will be paid by the Scottish Government. </p>
<p>The EU has 23 "working" languages, into which all EU documents and debates are translated and interpreted. </p>
<p>It is also a success for EBLUL who have been working constantly for the recognition for the other national and regional languages of Europe at the EU level. </p>
<p><strong>Co-official status</strong> </p>
<p>Speaking to Eurolang, Donald Henderson, the Head of the Scottish Government EU Office in Brussels, said that. “The Scottish Government welcomes the cooperative approach adopted by all parties in working to ensure Scottish Gaelic be regarded as a co-official language of the European Union. The arrangements are now in place for co-official status and this will allow an increased level of Gaelic use and an increased level of recognition within the institutions of the EU. The Scottish Government recognises that Gaelic is an essential aspect of both the heritage and current cultural life of Scotland. The revitalisation of Gaelic requires its increasing use in a wide range of situations and achieving co-official status within the institutions of the EU offers the opportunity to pursue this aim.” </p>
<p>Ministers agreed in principle nearly four years ago on the limited use of languages in addition to the official working languages, including languages which have legal recognition within States such as Welsh, Catalan and Basque. </p>
<p>Sir Kim Darroch told the press that: "These arrangements will help to build a closer link between EU institutions and speakers of Scottish Gaelic by allowing them to raise their concerns and have them addressed directly in their native language.” </p>
<p>He added that the UK Government would continue its efforts to support the use of the UK's other national languages with all the EU institutions. “We hope to conclude arrangements with the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the EU Ombudsman very soon." (Davyth Hicks, Eurolang 2009) </p>
</td></tr></tbody></table>
<div> </div>
<div><a href="http://www.eblul.org/index.php?option=com_content&task=view&id=240&Itemid=1">http://www.eblul.org/index.php?option=com_content&task=view&id=240&Itemid=1</a></div>
<div><br clear="all"> </div>
<div></div><br>-- <br>=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+<br><br>Harold F. Schiffman<br><br>Professor Emeritus of <br>Dravidian Linguistics and Culture <br>Dept. of South Asia Studies <br>University of Pennsylvania<br>
Philadelphia, PA 19104-6305<br><br>Phone: (215) 898-7475<br>Fax: (215) 573-2138 <br><br>Email: <a href="mailto:haroldfs@gmail.com">haroldfs@gmail.com</a><br><a href="http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/">http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/</a> <br>
<br>-------------------------------------------------<br>