<table align="left">
<tbody>
<tr>
<td><a name="1"><span class="blue-dark5">Call for Chapters: Linguistics for Intercultural Education in Language Learning and Teaching</span></a> </td></tr>
<tr>
<td class="p-match" align="left" width="700"><br><br>Call for Chapters (deadline for abstracts: 1st March 2010) <br>Linguistics for intercultural education in language learning and teaching <br><br>Editors: <br>Fred Dervin <br>
- Adjunct Professor in Sociology (University of Joensuu Finland) <br>- Adjunct Professor in Language and Intercultural Education <br>(University of Turku Finland) <br>Anthony J. Liddicoat <br>- Professor of Applied Linguistics (University of South Australia) <br>
<br>According to Daniel Coste (1989), the field of language education consists <br>of a vast array of direct and indirect discourses on language teaching and <br>learning as held by various actors (teachers, researchers, publishers, <br>
scientific and professional associations...). As such, the field is complex <br>and multifaceted. This volume is interested in one aspect of language <br>learning and teaching, intercultural education, and the role that <br>
linguistics can play in its design and implementation. The relationship <br>between linguistics and language education has varied over time and most <br>recently, linguistics has played a more reduced role in developing theory <br>
and practice in language education, especially where views of the nature of <br>language teaching and learning have moved beyond simple code based views. <br>This means that while fields such as anthropology, sociology, psychology <br>
and philosophy have had a clear influence on theory, practices and research <br>directions for intercultural education, there have been relatively few <br>attempts at linking linguistics and intercultural education. <br><br>
In language education, the learner has now become a real “subject” - a <br>subject who is at the centre of learning and teaching; a subject who is <br>taught to be responsible for his/her learning; a subject who interacts; a <br>
subject who is required to be both performer and analyser of language in <br>use. The emergence of an intercultural perspective in language education <br>has had a significant role to play in allowing these changes. Many <br>
researchers such as Abdallah-Pretceille, Byram, Kramsch, Zarate, etc., have <br>called for systematic integration of work on intercultural communication <br>and the development of intercultural capabilities in language classrooms. <br>
Though their approaches and theoretical backgrounds often differ, their <br>main message seems to be the same: language educationalists need to move <br>away from an educational approach which consists in building up facts about <br>
a "target culture," comparing "cultures" and analysing the cultural <br>routines and meanings of a particular group of people and overemphasizes <br>national/ethnic identities and cultural differences in an objectivist <br>
perspective. These scholars seem to agree that "culturalism" (or the use of <br>culture in an uncritical and systematic way to explain intercultural <br>encounters) tends to give a very objectivist-differentialist vision of <br>
"cultures"; it also corresponds to "analytical stereotyping" (Sarangi) and <br>ignores the postmodern understanding that identities are multiple and <br>co-constructed - even within the self. This is why methodologies which <br>
consist of "soft" content analysis, which merely paraphrase what the Other <br>or the Self have to say to serve as evidence of "culture," need to be <br>questioned. <br><br>In attempting to move intercultural language education beyond superficial <br>
ways of understanding the intercultural, methods such as <br>participant-observation, self-reflexive essays, role-plays, simulations, <br>and even "stays abroad" have been used for allowing learners to develop <br>
what most authors call "intercultural competence" (Byram, 2008). Such <br>activities are developed as opportunities for students to develop reflexive <br>and critical skills, yet how the students build up these skills through <br>
such activities is often less well explored. <br><br>One of the main problems facing intercultural education is our heavy <br>reliance on interpreting and understanding discourses and actions. <br>Discourses are unstable and do not always correspond to actions. These <br>
problems call for different ways of understanding and analysing learners' <br>relations to interculturality and their discourses on the self, the "same" <br>and the other. The analysis of language can allow people to examine how <br>
they construct/co-construct themselves and others through the discourses <br>they use and encounter. Faced with unstable and contradictory discourses <br>and actions, learners need the resources to analyse both their construction <br>
and their (in)consistency. We believe that linguistics has a role in <br>developing more sophisticated understandings of the nature of the <br>intercultural in language education. <br><br>One of the reasons that linguistics has been seen as having little <br>
relevance to interculturally oriented language education is that it has <br>often been perceived as being concerned with formal descriptions of <br>autonomous linguistics systems, however, linguistics, just like language <br>
education, has evolved massively since the 1970s. In a very similar vein to <br>other human sciences, new approaches in linguistics have emerged which give <br>greater emphasis to language in use, to the culturally embedded nature of <br>
language, to the role of context, to interaction, and to analysing the ways <br>discourses are (co)created and negotiated between interlocutors. <br><br>Some of the linguistic approaches that may serve as tools for understanding <br>
and researching intercultural language learning and teaching include, but <br>are not limited to: <br>- Conversation analysis <br>- Critical discourse analysis <br>- Dialogism <br>- Discourse analysis <br>- Ethnography of communication <br>
- Interactional sociolinguistics <br>- Membership categorization analysis <br>- Positioning theory <br>- Pragmatics <br>- Reconstruction method <br>- Rhetoric <br>- Semantics <br>- Semiotics <br>- Theories of enunciation <br>
- Theory of pre-discourse. <br><br>The editors of this volume believe strongly that linguistics has a lot to <br>offer to both language and intercultural educationalists and researchers. <br>This volume aims to present a range of investigations of intercultural <br>
language teaching and learning which demonstrate how linguistics can <br>contribute to understanding the field. Focusing on any field of language <br>education (primary, secondary, higher education, lifelong learning, adult <br>
education...), the contributors will examine how teachers and researchers <br>use linguistics to promote and research interculturality in language <br>education. <br><br>Possible topics to be covered include the role and use of linguistics in: <br>
- language and intercultural education in the classroom; <br>- in computer-mediated language learning and teaching; <br>- in informal language learning contexts; <br>- in teacher education (pre-service or in-service); <br>
- in preparation for study abroad; <br>- in assessing intercultural capabilities; <br>- in combination with other disciplinary approaches to develop <br>interdisciplinary perspectives on intercultural language education. <br>
<br>Call for Papers: November 2009 <br>Deadline for submitting proposals: 1st March 2010 <br>Decisions: 15th April 2010 <br>Chapters to be handed in by 15th September 2010 <br><br>Potential authors are invited to submit a 300-word proposal (including a <br>
few lines about the author(s)) in English to both editors by 1st March 2010 <br>(freder<img src="http://linguistlist.org/images/address-marker.gif" align="absBottom"><a href="http://utu.fi">utu.fi</a> & Tony.Liddicoat<img src="http://linguistlist.org/images/address-marker.gif" align="absBottom"><a href="http://unisa.edu.au">unisa.edu.au</a>). The proposals should clearly <br>
explain the theoretical framework and concerns of the proposed chapter, and <br>include a short description of a corpus (where applicable). A basic <br>bibliography may also be added. Authors of accepted proposals will be <br>
notified by 15th April 2010. Full chapters are expected to be submitted by <br>15th September 2010. The book is scheduled to be published in autumn 2011 <br>by an international publisher. All submitted chapters will be reviewed on a <br>
blind review basis. </td></tr></tbody></table><br clear="all"><br>-- <a href="http://linguistlist.org/issues/20/20-3776.html">http://linguistlist.org/issues/20/20-3776.html</a><br>**************************************<br>
N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal. (H. Schiffman, Moderator)<br>
<br>For more information about the lgpolicy-list, go to <a href="https://groups.sas.upenn.edu/mailman/">https://groups.sas.upenn.edu/mailman/</a><br>listinfo/lgpolicy-list<br>*******************************************<br>