Crossing the Lexicon: Anglicisms in the German Hip Hop Community<br>
<br><br>

Institution: University of Illinois at Urbana-Champaign <br>
Program: Department of Linguistics <br>
Dissertation Status: Completed <br>
Degree Date: 2012 <br><br>

Author: Matthew E Garley <br><br>

Dissertation Title: Crossing the Lexicon: Anglicisms in the German Hip Hop Community <br><br>

Linguistic Field(s): 
Sociolinguistics <br>


              
             Text/Corpus Linguistics <br>


<br>Subject Language(s): <a href="http://linguistlist.org/forms/langs/LLDescription.cfm?code=eng">English (eng)</a> <br>

              
             <a href="http://linguistlist.org/forms/langs/LLDescription.cfm?code=deu">German (deu)</a> <br>


<br>Dissertation Director:<br> 

Marina Terkourafi <br>

Julia Hockenmaier <br>

Jannis Androutsopoulos <br>

Rakesh Bhatt <br>

Hans Henrich Hock <br>

<br> 

Dissertation Abstract:<br><br>

The influence of English on German has been an ongoing subject of <br>intense popular and academic interest in the German sphere. In order <br>to better understand this language contact situation, this research <br>project investigates anglicisms—instances of English language material <br>
in a German language context—in the German hip hop community, <br>where the use of novel anglicisms is especially frequent. This <br>investigation takes a methodologically diverse approach, including <br>complementary corpus, sociolinguistic, and ethnographic analyses. In <br>
this dissertation, I focus primarily on an original 12.5-million-word <br>German-language corpus of hip hop discussions from the Internet <br>forums at MZEE.com which includes 11 years of computer-mediated <br>discourse. I supplement these data with an English-language hip hop <br>
discussion corpus and a set of ethnographic interviews conducted with <br>hip hop fans and artists in Hamburg in the summer of 2010. <br> <br> <br>I first detail the development of a computational classifier which <br>identifies novel anglicisms in the MZEE.com corpus with high accuracy, <br>
yielding a list of 850 frequent anglicisms which is in turn used to identify <br>unexpected wordforms—those which have a non-canonical <br>morphological or orthographic nativization. Through an exploration of <br>the linguistic properties, frequency, and distribution of these forms, I <br>
demonstrate the close link between orthographic, morphological, and <br>phonological expressions of these anglicisms and argue that these <br>forms are the result of extraordinary interaction of German and English <br>linguistic-orthographic rules. The next analysis investigates the <br>
diachronic fate of anglicisms in the MZEE corpus, finding that <br>frequency in an initial time window is significantly, and negatively, <br>correlated with change in frequency for the set of 850 anglicisms—and <br>this correlation is much stronger for anglicisms than for native German <br>
words, indicating the limited shelf life of anglicisms' stylistic utility, a <br>situation corroborated by the subsequent analysis of ethnographic <br>interviews with linguistic actors in the German hip hop community. That <br>
analysis reveals systematic and enduring constellations of attitudes <br>toward German, English, and the use of anglicisms which interact with <br>what I term the standard language ideology complex for German <br>(including the related ideologies of the standard language, language <br>
purism, and Herderian ideology)—finding a surprising basis of linguistic <br>conservatism which, even when opposed by individual actors, seems to <br>reliably frame metalinguistic discourses. <br> <br> <br>In combination, these findings, 1) that the nativization of anglicism <br>
wordforms is rule-governed, even when it appears haphazard or <br>disruptive; 2) that many novel anglicisms seem to have a limited <br>timeframe of popularity; and 3) that the standard language ideology <br>complex and other related ideological stances toward anglicisms are <br>
dominant, even in a subcultural community where English material is <br>ubiquitous and linguistic 'resistance' is hypothesized; suggest that <br>concerns about the imminent decline or loss of the German language <br>
are a gross exaggeration, simultaneously shedding light on the <br>processes behind lexical borrowing and adaptation. <br><br><a href="http://linguistlist.org/issues/23/23-3567.html">http://linguistlist.org/issues/23/23-3567.html</a><br clear="all">
<br>-- <br>**************************************<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message.  A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator)<br>
<br>For more information about the lgpolicy-list, go to <a href="https://groups.sas.upenn.edu/mailman/">https://groups.sas.upenn.edu/mailman/</a><br>listinfo/lgpolicy-list<br>*******************************************<br>