<div dir="ltr"><h1>Tanzania: Kiswahili Use in Varsities Mooted</h1>
                <cite class="">18 June 2013</cite><div class=""><p>Dodoma — THE government is working on 
recommendations to make Kiswahili the medium of instruction in secondary
 schools and in higher education institutions such as universities.</p>
<p>The Deputy Minister for Information, Youth, Culture and Sports, Mr 
Amos Makalla, said in the National Assembly that the government had 
received the recommendations from various quarters and was working on 
them. "We have received the recommendations.</p>
<p>We are working on them," the Deputy Minister said in his reply to a 
supplementary question from Gosbert Blandes (Karagwe, CCM), who wanted 
to know when the government would change the medium of instruction in 
higher education from English to Kiswahili.</p>
<p>According to the current cultural policy in Tanzania, Kiswahili is 
the medium of instruction at primary education level and is taught as a 
compulsory subject at secondary education and as option at tertiary 
education. "English is the medium of instruction at post primary 
education. It is taught as compulsory subject in the primary education,"
 Mr Makalla said.</p>
<p>Kiswahili is the language used in Parliament, in various ministries 
and in the lower judicial courts. However, English is still the language
 of higher courts. There has been a raging debate on whether or not it 
is appropriate to change the language policy and make Kiswahili the 
language in all levels of education.</p>
<p>The deputy minister said that Tanzania had opened a centre for 
teaching Kiswahili language at the African Union's headquarters in Addis
 Ababa, to train more language experts who will be used as interpreters 
in AU meetings and work as Kiswahili language experts at the 
headquarters.</p>
<p>The deputy minister had earlier said that experts in Kiswahili 
language from institutions of higher learning and other organisations 
such as BAKITA were working on developing the language and promoting its
 use in and outside the country.</p>
<p>The deputy minister said Tanzania has no specific policy on language 
but it has been covered in the cultural policy of 1997. He said the 
policy is regarded as the national language and one of two official 
languages of the country.</p>
<a href="http://allafrica.com/stories/201306180649.html">http://allafrica.com/stories/201306180649.html</a><br></div><br clear="all"><br>-- <br>**************************************<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message.  A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator)<br>
<br>For more information about the lgpolicy-list, go to <a href="https://groups.sas.upenn.edu/mailman/">https://groups.sas.upenn.edu/mailman/</a><br>listinfo/lgpolicy-list<br>*******************************************
</div>