<div dir="ltr">
      <h1 class="">Language identity in India</h1>
    <h3 class="">
    One state, many worlds, now what?  </h3>


  Jun 25th 2013, 21:46<span class=""> by S.A.P. | THE HAGUE</span>
<div id="block-ec_components-share_inline_header" class="">
    <div class="">
    <div class=""><ul class=""><li class=""><span style="height:20px;width:74px"></span><br></li><li class=""><br></li></ul></div>  </div>
</div>
<div class="">
  <p> </p><p dir="ltr">THE music video “Ek Sur”, more popularly known as “<a href="http://www.youtube.com/watch?v=-jf6pwtPqCs">Mile Sur Mera Tumhara</a>”,
 was released on India’s Independence Day in 1988. It was a small 
contribution to the country’s herculean post-independence task of 
building a unified national identity. The song’s lyrics were written in 
all 14 languages recognised by the constitution at the time. (The number
 has since increased to 22.) Playing off India’s many cultures, the 
performers sing: “When your song and my song meet, they become our 
song.” In typical Indian fashion, the video is both kitschy and 
irresistible. It has since attained legendary status, eclipsing even a 
hi-fi, star-studded 2010 remake. “Ek Sur” represents one piece of the 
ongoing effort to define who and what is “Indian”, one of modern India’s
 most pressing challenges.</p><p dir="ltr">On a smaller scale, the 
southwestern state of Karnataka struggles with some of the same issues. 
Karnataka was created in 1956 from adjoining, mostly Kannada-speaking 
districts in four different states. The three other southern Indian 
states were created using language-based distinctions around the same 
time. The reorganisations were meant to strengthen regional identities. 
But as with all things Indian, matters are never so clear-cut. Within 
Karnataka, there are major native linguistic minorities: Tulu and Kodava
 are spoken by some 8m and 200,000 people, respectively, all within 
Karnataka. Konkani is spoken by 8m people spread over four states. Urdu,
 found all over the subcontinent, is spoken by around 10% of Karnataka’s
 62.5m people. Many people in border districts speak Marathi, Telugu, 
Malayalam and Tamil. Even discounting the recent influx of 
out-of-staters to Bangalore, Karnataka is hugely diverse. This all means
 that Kannada, the state’s only official language, is spoken natively by
 only about 65% of Karnataka residents. But the Ekikarana Movement, the 
group of politicians and academics who (successfully) demanded a unified
 Karnataka, was defined by language. To these protesters, Karnataka was 
meant to be a Kannada homeland. How inconvenient, then, that the 
districts they sewed together were so ethnically mixed.</p><div class="">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Karnataka_1956_Reorg.svg" class=""><img src="http://media.economist.com/sites/default/files/imagecache/original-size/images/2013/06/blogs/johnson/karnataka_1956_reorg.png" alt="" title=""><span class=""></span></a>

</div><p dir="ltr">Equating Karnataka with Kannada since unification has
 been controversial, but certainly not uncommon. Karnataka Rajyotsava, 
the holiday commemorating the birth of the state, is often used to 
celebrate Kannada culture. The bicolour <a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Flag_of_Karnataka.svg">Kannada flag</a>
 is used on the holiday and other times during the year to unofficially 
represent the state, even though it originated as the symbol of a 
Kannada political party. To Tulu-speakers anxious for their own Tulu 
Nadu state, anchored by the huge coastal city Mangalore, or 
Kodava-speakers calling for a separate Coorg state, the holiday might 
seem sour. And to the many non-Kannada-speakers in Bangalore, the 
state’s diverse capital and India’s third-largest city (which we’ve <a href="http://www.economist.com/blogs/johnson/2012/08/language-india">written about</a> before), the often deliberate, exclusionary focus on Kannada rankles.</p>
<p dir="ltr">All
 this is exacerbated by the conflation of language and religious 
identity. This is certainly not unique to Kannada or Karnataka. Hindi 
and Urdu, two dialects of the language Hindustani, are the most 
prominent example of this sort of partitioning of language based on 
religious identity. Hindi is associated with Hindus, and Urdu with 
Muslims. But language in Karnataka is instructive, too. Kannada cultural
 identity is often wrapped up in Hinduism. Most premodern Kannada 
cultural works, including writing, dance, sculpture, theatre and music, 
are religious<span>—</span>mostly Hindu, with significant Jain 
contributions, too. The area had been largely ruled by a succession of 
Hindu kingdoms. (Muslim rulers in the region, including Tipu, a 
prominent 18th-century sultan of Mysore, promoted Urdu and Persian 
cultural works instead.) The land is covered with old Hindu and Jain 
architecture. Sanskrit borrowings, so common in formal Kannada, are 
often suffused with religious connotations. But it is certainly not the 
case that only Hindus and Jains in Karnataka speak Kannada. And Muslims,
 Christians, atheists and others have contributed much to past and 
present culture in Karnataka. Still, it is hard to separate Kannada and 
religious identity, especially when the ways to celebrate the language’s
 cultural heritage are through the music, dance, and theatre mostly 
created by Hindus, under Hindu kingdoms, for Hindus, and in reference to
 Hinduism.</p><p dir="ltr"><span>The knots created by this diversity raise uncomfortable questions. Is it possible to be a Muslim (or Christian, or atheist) </span><span>Kannadiga</span><span>, not just a fellow Karnatakan, </span><span>when
 the language’s culture is so suffused with other religious identities? 
The very existence of Muslim native Kannada-speakers, of course, 
supports one conclusion. But the state’s many native Urdu-speakers, and 
the unavoidable saturation of Hindu religious culture into the Kannada 
language, lean toward another. More fundamentally, is it exclusionary to
 celebrate Kannada culture as a way to celebrate Karnataka? Many people 
would say yes, of course it is: a third of the state speaks other 
languages and have other cultures, so Karnataka must represent more than
 just Kannada. But perhaps that is too unkind to the majority group in a
 state created for them. If they can’t celebrate their heritage in their
 own homeland, where else? How, then, to draw these distinctions fairly?</span></p><p dir="ltr"><span>I recently came across </span><a href="http://youtu.be/6CWJMCqU5ow"><span>this music video</span></a><span>,
 “Kannada Jeevaswara”, which was released last year to celebrate 
Karnataka Rajyotsava and the “cultural heritage of Karnataka”. It was 
sponsored by the Information and Publicity Department of Karnataka’s 
state government. Like its predecessor “Ek Sur” did for all India, this 
video uses catchy tunes and pretty scenery to propagandise a message of 
Karnataka unity. The main message, nominally like “Ek Sur”, is unity in 
diversity: we have many stories, but let us find common ground with 
Kannada.</span></p><p dir="ltr"><span>Unlike many of these sorts of 
cheesy cultural features, “Kannada Jeevaswara” has high production value
 and well-written lyrics. Without my critical goggles on, I might have 
even enjoyed it. But a few things stood out to me. The song is meant to 
represent all of Karnataka: the images cover the state north to south, 
coast to hills. It’s written about Kannada, though. (Even non-Kannada 
speakers can hear how many times the language’s name is repeated in the 
song.) There’s not even a wink to the state’s other native languages, 
like Tulu, Kodava or Konkani, though they’ve taken video of the regions 
where they’re spoken. And Hindu imagery appears again and again. Fine; 
the state is home to incredible religious heritage, old and new. Still, 
apart from a few flashes here and there, Islam and other major religions
 are given short shrift even while the camera lingers on the state’s 
tiny Tibetan Buddhist community.</span></p><p dir="ltr"><span>It would 
take some skilled mental gymnastics to claim that this video, expansive 
as it is, represents Karnataka. Perhaps it’s unfair to pick on a video 
that was probably made with the best of intentions. I don’t think that 
it was meant to be exclusionary. But I think it’s even more telling that
 the government of Karnataka could so unconsciously equate Karnataka 
with (only) Kannada and (mainly) Hindu identities. The current slogan of
 the state’s tourism board is “</span><a href="http://www.karnatakatourism.org/"><span>One State. Many Worlds.</span></a><span>”,
 a rather accurate summary of Karnataka’s diversity. If only it were 
simple enough to leave it at that. As long as the state's minorities are
 stifled in favour of a facade of unity, the sentiment is empty: "many 
worlds", yes, but a splintered state. Karnataka's advocates must either 
avoid celebrating the state's cultural heritage at all (an impossibly 
sad result), or it must take its own tourism motto to heart. <br></span></p><p dir="ltr"><a href="http://www.economist.com/blogs/johnson/2013/06/language-identity-india">http://www.economist.com/blogs/johnson/2013/06/language-identity-india</a><br>
<span></span></p><p dir="ltr"><span><br></span></p></div><br clear="all"><br>-- <br>=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+<br><br> Harold F. Schiffman<br><br>Professor Emeritus of <br> Dravidian Linguistics and Culture <br>Dept. of South Asia Studies                     <br>
University of Pennsylvania<br>Philadelphia, PA 19104-6305<br><br>Phone:  (215) 898-7475<br>Fax:  (215) 573-2138                                      <br><br>Email:  <a href="mailto:haroldfs@gmail.com">haroldfs@gmail.com</a><br>
<a href="http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/">http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/</a>    <br><br>-------------------------------------------------
</div>