<div dir="ltr"><h1 class="">Language Policy in Morocco: Real crisis or Potential Transformation?</h1>

            <div class="">
        
               <span class="">  <strong>Monday 14 April 2014 - 01:10</strong></span>
       
                    </div> 
                         <div class="">
        <div class=""> <img src="http://www.moroccoworldnews.com/wp-content/uploads/userphoto/12078.thumbnail.jpg" alt="morocco world news" class="" height="80" width="80"> </div>
        <h5 class=""><a href="http://www.moroccoworldnews.com/author/mwn/" title="Posts by morocco world news" rel="author">morocco world news</a>            </h5>
        <h5 class="">
                        
        </h5>
    </div> 
            
                                                    <div style="text-align:center">
                <img src="http://www.moroccoworldnews.com/wp-content/themes/goodnews45/framework/scripts/timthumb.php?src=http://www.moroccoworldnews.com/wp-content/uploads/2013/02/Teaching-of-Arabic-in-a-French-Institute-in-Morocco-Photo-by-Le-Matin-du-Sahara..jpg&h=402&w=599&zc=1" alt="Language Policy in Morocco: Real crisis or Potential Transformation?" title="Language Policy in Morocco: Real crisis or Potential Transformation?">
            </div>
                                
        

<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'"><span style>By Hamid Ait El Caid</span></span></p>
<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">Rabat – <strong><em>Morocco has lately witnessed a profound change in various policies, and attention has focused on Morocco</em></strong></span><strong><em><span style="font-size:12pt;line-height:115%">’</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">s policy on language which has been questioned in debates in recent years. </span></em></strong></p>

<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">However, the policy of language implementation is quite problematic, given the nature of Morocco</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">’</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">s
 many cultural and linguistic influences as well as its local identity, 
while at the same time also being driven by the need to adapt to the 
globe, which is a part of Morocco</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">’</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">s openness towards Europe, the US, and the entire world. </span></p>

<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">It is evident that French and Moroccan Arabic, colloquially known as </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">“</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">Darija,</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">” </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">constitute
 the major useful languages as most Moroccans can speak both, or at 
least one, in public life. Each of these languages serves in a variety 
of public areas and is used by categories of people as their language of
 communication and for special purposes. Yet, Tamazight on the other 
hand has been introduced to the public in reaction to demands by a 
number of associations and human rights NGOs. Such movements have been 
calling for a real political willingness to recognize Tamazight as an 
official language of Morocco, not merely recognizing it constitutionally
 but promoting it as much as possible to be an active and dynamic 
language serving all areas in the public.<span style>  </span></span></p>
<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">The
 current state of language policy in Morocco is complicated. It is based
 upon extensive historical and cultural changes within the Moroccan 
society. Yet establishing a certain language as official above the 
others is based upon political power. Therefore, power has been an 
important factor driving language policy, no matter what tongue the 
majority of people speak. France, as a part of its colonial theory, 
imposed French upon the majority of people who speak Tamazight and/or 
Moroccan Arabic. Therefore, France influenced the linguistic structure 
of Morocco, which has </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'" lang="DA">served </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">French interests well, even after Morocco’s <span style> </span>independence. </span></p>

<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">Unlike
 some ex-French colonies, such as Senegal and Mali, which have adopted 
French as their first language after their independence, Morocco decided
 to use both French and Standard Arabic, one being a national and 
official language and the other the medium of business and foreign 
communication. Although the decision maintained the Arabo-Islamic 
identity of Morocco and reshaped its existence, it has not completely 
satisfied the linguistic needs of all Morocco, especially the Amazigh 
speaking groups whose identity and culture has been neglected and not 
politically recognized in the past decade.</span></p>
<p class="" style="text-align:justify"><strong><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman Bold',serif">English vs. French?</span></strong></p>
<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">Nobody
 can deny that French dominates most areas of public life in Morocco. 
The French language has tremendously affected our behaviors the 
attitudes. It is often regarded as a second language after Darija, but a
 large proportion of people consider it to be a foreign language 
alongside English and Spanish. Indeed, French is, to many Moroccans, a 
language used to gain prestige and respect. Besides, speakers of this 
language are labeled as belonging to the</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'" lang="SV"> upper social class</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">. It has also for the past century, been a </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">“</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">global</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">” </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">language due to many educational references written in French in all disciplines, such as the arts and experimental sciences. </span></p>

<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">The
 wave of globalization has pushed many countries in the developing world
 to adopt English as a first foreign language. Some of these countries 
are neither the home of English speaking people nor ex-British colonies.
 <span style> </span>To name but a few, these include Poland, Hungary and Turkey.<span style>  </span>Such countries considered English a potential language which could contribute to their local development. <span style> </span>Most
 of these countries have adopted English as a medium of instruction at 
the tertiary education level, as well as the language of business, 
diplomacy, and foreign affairs. Consequently, their language policy has 
succeeded in introducing these countries to the global structure as 
models of developing countries. </span></p>
<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">Morocco, on the other hand, has worked to reach the </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">“</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">globalised world</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">”</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">
 through several attempts at reform. Yet the public policy of Morocco 
has not taken into consideration the need to adopt English, as a 
universal language, being understood by the majority of international 
decision makers and scholars from all over the world. Morocco </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'" lang="SV">still </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">retains French as its first interest, with little attention paid to English, claiming that the first (French) </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'" lang="SV">is still </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">as much a </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">“</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">global language</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">” </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">as it was believed to have been in the past decade, while the second (English) is less efficient at the national level.</span></p>

<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">Very recently,<span style>  </span>Moroccan teachers of English, including members of the governments and leaders of political parties (<i>e.g</i>.,<span style> </span>the Minister of higher education, Mr. Lahcen Daoudi and the leader of Alistiqlal party, Mr. Hamid Chabat)<span style>  </span>have
 called upon replacing French with English as a first foreign language, 
or at least making English more important in Moroccan education. Yet, no
 official statement has been made by the government to give a boost to 
English.</span></p>
<p class="" style="text-align:justify"><strong><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman Bold',serif">Standard Arabic vs. Darija (Moroccan Dialect of Arabic)</span></strong></p>
<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">Standard
 Arabic is the official language of the state. Morocco has implemented 
it to cover all sectors including public education and media. However, 
Moroccan citizens do not master this language as it is not their mother 
tongue, rather they are brought up using Darija as a medium of 
communication within families, friends and colleagues. Linguistically 
speaking, Darija is a dialect which combines some Arabic items with the 
local expressions. It has moved from being a dialect into a prospective 
language serving Media and Arts. Therefore, some scholars have recently 
called for standardizing Darija and adopting it as a language of 
instruction in Education.</span></p>
<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">In the televised 2M program </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">“</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'" lang="NL">Moubashara Maakom</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">,</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">”</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">
 a special episode was produced for the debate on the question of Darija
 implementation. The two debaters, Nour Eddin Ayouch and Abdellah El 
Aroui, are scholars representing opposite views concerning the 
legitimacy and efficiency of using Darija at schools in place of 
Standard Arabic. Nour Eddin Ayouch who advocates the issue claimed that 
Darija is understood by the ultimate proportion of people and it could 
simplify the process of learning. On the other hand, Abdellah El Aroui 
opposes Ayouch</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">’</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">s
 proposal, and explained that Standard Arabic is the language of the 
divine and is linguistically rich. El Aroui argued that Darija is not 
qualified to cover Sciences and Academia, because it lacks rules and 
standard practices in writing and syntax.</span></p>
<p class="" style="text-align:justify"><strong><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman Bold',serif">What</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">’</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman Bold',serif">s next?</span></strong></p>

<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">After
 the constitutional recognition of Tamazight, Morocco will, today or 
tomorrow, recognize that preserving its history and identity is a result
 of promoting its language. We are often aware that implementing foreign
 languages is a key solution to overcome joblessness, and also help us 
learn new cultures while expanding our discovery to the world, in 
addition to introducing our country the best possible way to foreigners.
 </span></p>
<p class="" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">Yet, our language policy lacks principles and planning. The language panorama in Morocco is witnessing</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'" lang="ES-TRAD"> a real crisis </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">in all aspects. Yet it is not time to lay blame or initiate proposals. Rather, i</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'" lang="NL">t is </span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">time to establish a clear and well-oriented policy which takes into consideration the promotion of Morocco</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%">’</span><span style="font-size:12pt;line-height:115%;font-family:'Times New Roman','serif'">s
 cultural heritage and identity, as well as the need to adapt to global 
changes using suitable communication techniques to achieve growth and 
prosperity for the country.</span></p>
<p class="" style="text-align:justify"><em>Edited by Elisabeth Myers</em></p><br clear="all"><a href="http://www.moroccoworldnews.com/2014/04/128456/language-policy-in-morocco-real-crisis-or-potential-transformation/">http://www.moroccoworldnews.com/2014/04/128456/language-policy-in-morocco-real-crisis-or-potential-transformation/</a><br>
-- <br>**************************************<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message.  A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator)<br>
<br>For more information about the lgpolicy-list, go to <a href="https://groups.sas.upenn.edu/mailman/">https://groups.sas.upenn.edu/mailman/</a><br>listinfo/lgpolicy-list<br>*******************************************
</div>