<div dir="ltr"><div id="story-headers" class="">

                                
        
                                        
                                
                                                                
                                <h1 id="headline" itemprop="headline" class="">
Bilingual collection of poems and prose joins young Arabic, Hebrew writers</h1></div><p><span id="dateline" class="">
Jerusalem — </span>A first-of-its-kind bilingual anthology of Hebrew and Arabic prose and poetry has recently been released in <a href="http://www.csmonitor.com/csmlists/topic/Israel" title="Title: Israel" target="_self" class="" rel="nofollow">Israel</a>, offering an example of the potential for collaboration despite heightened tensions between Arabs and Jews.</p><p>Unlike
 previous translations between the languages, it is published by one of 
Israel's leading publishers and focuses on daily life and love as much 
as on politics.</p><p>Called "Two," the collection is published by Keter
 Publishing House, and aims to launch a dialogue between young, 
contemporary writers in both languages. The ongoing Israeli-Palestinian 
conflict is unavoidably present in the anthology, but it is not the 
dominant theme. The best poems and stories approach political questions 
obliquely, framing them in unexpected ways.</p><div class="">
                                        Recommended:    
                                                                                                                                                                
                                                                                                                        
                                                
                
        
                                
        
                                
        

 

        

        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                

                                                
                        
        <a href="http://www.csmonitor.com/World/Middle-East/2013/0214/How-much-do-you-know-about-Israel-Take-the-quiz/Shalom"><span class="">
                        How much do you know about Israel? Take the quiz
                </span></a>
</div><p>"Love is no less political than politics," says Rajaa Natour, a
 poet who has contributed two love poems to the volume. As a Palestinian
 with Israeli citizenship, she is part of the country's 20 percent Arab 
minority whose experiences are often unfamiliar to the Jewish majority.</p><div id="story-embed-column" class=""><div id="story-inset-0" class=""><div class="">
<div class=""><a href="http://www.csmonitor.com/World/Middle-East/2013/0214/How-much-do-you-know-about-Israel-Take-the-quiz"><img src="http://www.csmonitor.com/var/ezflow_site/storage/images/media/content/2013/0214/0214-israel-quiz/15029417-1-eng-US/0214-israel-quiz_standard_218x145.jpg" alt="" title="" height="145" width="218"></a></div>
<div class="">
<a href="http://www.csmonitor.com/csmlists/quizzes"><span class="">Test your knowledge</span></a><a href="http://www.csmonitor.com/World/Middle-East/2013/0214/How-much-do-you-know-about-Israel-Take-the-quiz/Shalom"><span class="">
                        How much do you know about Israel? Take the quiz
                </span></a>
</div>
</div></div>
<div id="story-inset-1" class=""><div class="">
<div class=""><a href="http://www.csmonitor.com/Photo-Galleries/In-Pictures/Israelis-and-Palestinians-A-tense-coexistence"><img src="http://www.csmonitor.com/var/ezflow_site/storage/images/media/content/2014/promo/17984365-1-eng-US/promo_standard_218x145.jpg" alt="" title="" height="145" width="218"></a></div>
<div class="">
<a href="http://www.csmonitor.com/Photo-Galleries/In-Pictures"><span class="">In Pictures</span></a><a href="http://www.csmonitor.com/Photo-Galleries/In-Pictures/Israelis-and-Palestinians-A-tense-coexistence"><span class="">
                        Israelis and Palestinians: A tense coexistence
                </span></a>
</div>
</div></div>
<div id="story-inset-2" class=""><div class="">
<div class=""><a href="http://www.csmonitor.com/Photo-Galleries/Photos-of-the-Day/2015/Photos-of-the-weekend4"><img src="http://www.csmonitor.com/var/ezflow_site/storage/images/media/content/csm-photo-galleries-images/photos-of-the-day-images/2015/0131/promo/19541486-1-eng-US/promo_standard_218x145.jpg" alt="" title="" height="145" width="218"></a></div>
<div class="">
<a href="http://www.csmonitor.com/Photo-Galleries/Photos-of-the-Day"><span class="">Photos of the Day</span></a><a href="http://www.csmonitor.com/Photo-Galleries/Photos-of-the-Day/2015/Photos-of-the-weekend4"><span class="">
                        Photos of the weekend
                </span></a>
</div>
</div></div></div><p>"Through the translation, my voice as a 
Palestinian woman will reach Jewish women who are not in, and do not 
know, my day-to-day life and reveal my emotional world. If I wasn't 
translated to Hebrew, I would never reach them."</p><p>The project, begun in 2008, originally included Palestinians from the West Bank and <a href="http://www.csmonitor.com/csmlists/topic/Gaza+Strip" title="Title: Gaza Strip" target="_self" class="" rel="nofollow">Gaza Strip</a>
 as well. But failed peace initiatives and three Israel-Gaza conflicts 
eventually led all of them to withdraw. However, the inclusion of 
Palestinians living within Israel still marks a significant 
accomplishment, especially given the heightened tensions during last 
summer's Gaza war.</p><p>While Arabic literature has been translated 
into Hebrew before, and vice versa, those translations have focused on 
established authors. "Two" aims to bring together a younger generation 
of poets and fiction writers who are unfamiliar to readers of the other 
language. The 70+ poems and short stories included in the collection all
 appear twice, in the original and in Hebrew or Arabic translation.</p><p>Hebrew
 and Arabic share common linguistic roots and a long history of literary
 interaction, but in Israel today Hebrew and Arabic readers are largely 
unfamiliar with each other's language and literature.</p><p>"The 
community of writers in Hebrew and writers in Arabic live in parallel 
and publish in parallel, and they hardly meet," says Almog Behar, an 
Israeli novelist and poet and one of the book's editors, along with 
Tamer Massalha and Tamar Weiss-Gabbay.</p><p>Given the difficult state 
of Israeli-Palestinian relations currently, Dr. Behar claims for the 
anthology a modest, if hopeful goal.</p>"We don't have any utopian 
idea that we're creating a shared literary community," he said. Rather, 
the collection can be "a kind of introduction that can generate further 
influences and connections."<br clear="all"><br>-- <a href="http://www.csmonitor.com/World/Middle-East/Olive-Press/2015/0201/Bilingual-collection-of-poems-and-prose-joins-young-Arabic-Hebrew-writers">http://www.csmonitor.com/World/Middle-East/Olive-Press/2015/0201/Bilingual-collection-of-poems-and-prose-joins-young-Arabic-Hebrew-writers</a><br><div class="gmail_signature">=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+<br><br> Harold F. Schiffman<br><br>Professor Emeritus of <br> Dravidian Linguistics and Culture <br>Dept. of South Asia Studies                     <br>University of Pennsylvania<br>Philadelphia, PA 19104-6305<br><br>Phone:  (215) 898-7475<br>Fax:  (215) 573-2138                                      <br><br>Email:  <a href="mailto:haroldfs@gmail.com">haroldfs@gmail.com</a><br><a href="http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/">http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/</a>    <br><br>-------------------------------------------------</div>
</div>