<div dir="ltr">
                                
                        
                
        


    
        
  
    <div class="">
    <div class="">
                                
               <div class="">
                   
               </div>
            
                  <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca"><h2 class="">Lingua Franca</h2></a>
        <div class=""><p>Language and writing in academe.</p>                                       </div> 
    </div> 
</div> 
    
        

                                                        

        <div class="">
            March 23, 2015 by <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/author/acurzan/" title="View all posts by Anne Curzan" rel="author">Anne Curzan</a>
                                </div>
        
                <h2 class="">Talking About Grammar Pedantry</h2>
        
    

        
        <p>Seven hundred and seventeen comments in four days. The readers of <em>The</em> <i>Wall Street Journal</i> have many feelings about grammar.</p>
<p>On March 13, the <i>Wall Street Journal</i> published <a href="http://www.wsj.com/articles/there-is-no-proper-english-1426258286">an essay</a>
 by Oliver Kamm titled “There Is No ‘Proper English.’” In it Kamm makes 
arguments with which I wholeheartedly agree, including: The English 
language is not in deep decline; a wide range of variants are all 
grammatical in the descriptive sense; Standard English is not “correct” 
and all other dialects are not “improper” or “incorrect”; we need to pay
 close attention to how people actually use the language as opposed to 
just how we think they should use the language; people should not be 
discriminated against based on their dialects; and language instruction 
should aim to help speakers and writers address different audiences as 
effectively as possible within that register.</p>
<p>I was delighted to see these perspectives getting aired — and debated — on <em>The Wall Street Journal</em> website.</p>
<p>At the same time, I found myself mulling over the effectiveness of a 
couple of the rhetorical strategies Kamm employs to present these 
linguistically informed perspectives. In particular, I found myself 
thinking about loaded words like <i>superstition</i> and <i>stupid</i>.</p>
<p>I am no fan of grammatical pedantry, as I have written about on <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/08/14/dinging-for-grammatical-errors/">this blog</a>.
 And I agree with Kamm that we could and should relax about some of the 
stylistic variation that is available to us as writers (e.g., ending a 
sentence with a preposition or pied-piping it — <i>That’s the rule I was referring to</i> vs. <i>That’s the rule to which I was referring</i>).
 We may find one variant more aesthetically pleasing or more formal than
 the other, but there is no good reason to call one “proper” and one 
“improper” in some more universal sense.</p>
<p>What may get lost in headlines like “There Is No ‘Proper English’” 
(and I don’t hold Kamm responsible for the headline, as I know headlines
 often get added by editors) is the point that there is nonetheless a 
cultural and social value in standard English. Standard English, like 
all standard languages, can serve as a kind of lingua franca, especially
 in writing, for people who use different dialects. It also provides a 
target for speakers learning English as a second or foreign language. 
The problems emerge when standard English gets mistakenly equated with 
“the only kind of good/right/correct English.” Kamm notes, later in the 
article, that teaching the conventions of standard English is “vital,” 
but the comments to the article suggest that this point was largely 
drowned out by the assertion that most of the grammar and style rules we
 have learned are “superstitions,” which suggests that most if not all 
of them have little value at all.</p>
<p>Some rules (or, more accurately, “conventions for standard edited 
prose”), such as not splitting infinitives and never using “firstly,” 
are not very well founded. For example, they discriminate between 
constructions that are arguably equally clear and idiomatic; or they 
present an aesthetic preference as an issue of logic. You’ll notice, 
though, that I’m avoiding the word <i>stupid</i>. I do not want to 
suggest that people are being silly or stupid to believe that at this 
moment in time there are cultural and social stakes involved in learning
 some of these conventions so that they can decide whether or not to 
follow the conventions for a specific audience.</p>
<p>Other conventions for standard edited prose aim to minimize ambiguity
 in the written standard language (e.g., rules about misplaced or 
dangling modifiers) or strengthen the rhetorical force of the prose 
(e.g., avoiding passive constructions that introduce unspecified 
agents). These goals can enhance our ability to make effective written 
arguments in specific contexts. For example, in most traditional forms 
of written language, ambiguity cannot be relatively quickly resolved the
 way it can be in the spoken. And while it is perfectly grammatical to 
write <i>The rustling of papers was heard in the exam room</i>, to write <i>The rustling of paper filled the exam room</i>
 does not introduce the question of who was doing that hearing exactly. 
We can imagine contexts, though, where that question might be one we 
want to raise. The point is that we can effectively teach these kinds of
 conventions as part of the choices we make as writers (and speakers) 
given what we want to accomplish — and we can do so without also 
suggesting that what is a convention is in fact an unbreakable rule.</p>
<p>When we’re told to avoid a construction in standard edited English, 
it probably isn’t because it is ungrammatical in the descriptive sense. 
Kamm is absolutely right about that. It may be because the construction 
is nonstandard or informal. But I wouldn’t call that advice about 
usage a superstition. I would call it a convention.</p>
<p>Why not a superstition? To say that there are standard and 
nonstandard grammatical structures, as well as more and less formal ways
 of saying and writing things, is not to promote ideas with no validity 
or evidence (a standard definition of a superstition).</p>
<p>To me, we get closer to the realm of superstition if and when we say a
 nonstandard, informal, or new construction is indisputably “wrong” or 
“not possible”—for example, that the pronoun <i>they</i> cannot be singular, when usage tells us that <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/05/10/singular-they-a-footnote/">it clearly can be and often is</a>.
 That kind of statement promotes beliefs that our everyday usage as 
speakers and writers somehow isn’t possible and breaks “rules of 
grammar.” That is not true — but it is what can happen when standard 
English gets conflated with “correct English” or just “English.”</p>
<p>My former colleague and mentor Richard W. Bailey once said, “There’s a
 great deal to be learned if you just shut up and listen, rather than 
saying, well, I have these academic credentials and therefore my 
opinion’s the only one worth having.” And I appreciate that Kamm is 
urging us to listen rather than scold.</p>
<p>Kamm rightly asks us to listen to usage, including all the different 
dialects of English. Hear, hear! And while I agree that language is 
usage, I would be sure to add that it is all kinds of usage. So formal 
usage and informal usage, standard usage and nonstandard usage, and 
arguably spoken usage and written usage. What a good usage guide can do 
is help us understand and effectively navigate those distinctions to 
achieve our own purposes as speakers and writers without ill-founded and
 sometimes snobbish pedantry.</p><p><a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2015/03/23/talking-about-grammar-pedantry/?cid=at&utm_source=at&utm_medium=en">http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2015/03/23/talking-about-grammar-pedantry/?cid=at&utm_source=at&utm_medium=en</a><br></p><br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature">=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+<br><br> Harold F. Schiffman<br><br>Professor Emeritus of <br> Dravidian Linguistics and Culture <br>Dept. of South Asia Studies                     <br>University of Pennsylvania<br>Philadelphia, PA 19104-6305<br><br>Phone:  (215) 898-7475<br>Fax:  (215) 573-2138                                      <br><br>Email:  <a href="mailto:haroldfs@gmail.com">haroldfs@gmail.com</a><br><a href="http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/">http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/</a>    <br><br>-------------------------------------------------</div>
</div>