<div dir="ltr"><strong>Adults must take pride in Jejueo</strong><span>Linguist Moon Soon-deok says transmission begins at home</span><div class=""><a href="http://www.jejuweekly.com/news/articleList.html?sc_area=W&sc_word=Darren%20Southcott">Darren Southcott</a> | <a href="http://www.jejuweekly.com/news/mailto.html?mail=editor@jejuweekly.com">editor@jejuweekly.com</a></div>
<table style="margin-bottom:10px;border-left:1px solid rgb(208,208,208);border-right:1px solid rgb(208,208,208);border-bottom:1px solid rgb(208,208,208)" bgcolor="#efefef" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
<tbody><tr>
<td style="padding:5px 0px" width="140">
<table style="margin-left:5px" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody><tr>
<td><a title="폰트키우기"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/btn_textbig.gif" alt="폰트키우기" border="0"></a></td>
<td><a title="폰트줄이기"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/btn_textsmall.gif" alt="폰트줄이기" border="0"></a></td>
<td style="padding-left:5px"><a title="프린트하기"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/btn_print.gif" alt="프린트하기" border="0"></a></td>
<td><a title="메일보내기"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/btn_send.gif" alt="메일보내기" border="0"></a></td>
<td><a title="신고하기"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/btn_ermail.gif" alt="신고하기" border="0"></a></td>
</tr>
</tbody></table>
</td>
<td>
<div class=""><span>승인</span> 2015.05.13 15:27:49</div> </td>
<td align="right">
<table style="margin-right:5px" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody><tr>
<td><a href="http://twitter.com/home?status=Adults+must+take+pride+in+Jejueo+http%3A%2F%2Fwww.jejuweekly.com%2Fnews%2FarticleView.html%3Fidxno%3D4744" target="_blank" title="트위터"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/Twitter.gif" alt="트위터" border="0"></a></td>
<td style="padding-left:3px"><a href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.jejuweekly.com%2Fnews%2FarticleView.html%3Fidxno%3D4744&t=Adults+must+take+pride+in+Jejueo" target="_blank" title="페이스북"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/facebook.gif" alt="페이스북" border="0"></a></td>
<td style="padding-left:3px"><a href="http://me2day.net/posts/new?new_post[body]=%22Adults+must+take+pride+in+Jejueo%22%3Ahttp%3A%2F%2Fwww.jejuweekly.com%2Fnews%2FarticleView.html%3Fidxno%3D4744&new_post[tags]=%EC%A0%9C%EC%A3%BC%EC%9C%84%ED%81%B4%EB%A6%AC" target="_blank" title="미투데이"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/me2day.gif" alt="미투데이" border="0"></a></td>
<td style="padding-left:3px"><a href="http://www.jejuweekly.com/news/articleView.html?idxno=4744#" title="요즘"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/yozm.gif" alt="요즘" border="0"></a></td>
<td style="padding-left:3px"><a title="네이버" href="http://bookmark.naver.com/post?ns=1&title=Adults+must+take+pride+in+Jejueo&url=http%3A%2F%2Fwww.jejuweekly.com%2Fnews%2FarticleView.html%3Fidxno%3D4744" target="_blank"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/naver.gif" alt="네이버" border="0"></a></td>
<td style="padding-left:3px"><a href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=add&title=Adults+must+take+pride+in+Jejueo&bkmk=http%3A%2F%2Fwww.jejuweekly.com%2Fnews%2FarticleView.html%3Fidxno%3D4744" target="_blank" title="구글"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/google.gif" alt="구글" border="0"></a></td>
<td style="padding-left:3px"><a href="http://profile.live.com/badge?url=http%3A%2F%2Fwww.jejuweekly.com%2Fnews%2FarticleView.html%3Fidxno%3D4744&text=Adults+must+take+pride+in+Jejueo" target="_blank" title="msn"><img src="http://www.jejuweekly.com/image2006/default/msn.gif" alt="msn" border="0"></a></td>
</tr>
</tbody></table>
</td>
</tr>
</tbody></table>
<table bgcolor="#d0d0d0" border="0" cellpadding="10" cellspacing="1" width="690">
<tbody><tr>
<td bgcolor="#ffffff">
<table align="center" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="640">
<tbody><tr>
<td class="" id="articleBody" style="padding:10px 0px">
<table align="center" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td width="10"> </td>
<td align="center"><img style="border: 2px solid rgb(244, 244, 244);" title="클릭하면 큰 이미지로 볼수 있습니다." src="http://www.jejuweekly.com/news/photo/201505/4744_7933_304.jpg" alt="" border="1" width="550"><img style="" title="큰 이미지 보기" src="http://www.jejuweekly.com/image2006/icon_p.gif"></td>
<td width="10"> </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" id="font_imgdown_7933" class="">▲ Adults must take pride in Jejueo says linguist Moon Soon-Deok. Photo by The Jeju Weekly</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Linguist Moon Soon-Deok believes the future of the Jeju dialect lies
in the home of each and every Jeju family, and adults must take the lead
in celebrating their linguistic heritage.</p>
<p>“Firstly, adults should be aware of the need to use Jeju dialect in
the home in conversation so children can learn,” she said. “Only by
using it can we transmit it [to our children]. That is the difficulty.”</p>
<p>As research fellow at Jeju Research Center within Jeju Development
Institute (JDI), Jejueo's survival is one of her chief concerns, and her
doctorate in local syntax, semantics and grammar make her a leading
expert.</p>
<table style="margin:0px 10px" align="right" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="274">
<tbody>
<tr>
<td width="10"> </td>
<td align="center"><img src="http://www.jejuweekly.com/news/photo/201505/4744_7932_304.jpg" alt="" border="1"></td>
<td width="10"> </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" id="font_imgdown_7932" class="">▲ Photo courtesy Mun Soon-deok</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>JDI didn’t even undertake linguistic research before Moon's arrival,
it having the broader remit of Jeju culture. From 2008, she pushed for
more research and she has since published three books.</p>
<p>Among these is ‘Jeju Iyagi,' co-authored with Oh Seung-hun. The book
introduces Jeju culture though simple Jejueo conversations alongside
English and standard Korean translations.</p>
<p>“The program originally started as a series in a magazine and then I
decided it would be beneficial as a book. As it was targeted to Koreans
outside of Jeju, the conversations introduce interesting local topics,”
she said.</p>
<p>In addition to visitors, she also hopes the book helps locals
themselves become more accustomed to seeing the language written as well
as spoken.</p>
<p>Along with households, she also urges schools to create Jeju dialect
zones — “even if it is not in lesson time” — and for Jeju residents to
use it "whenever they see someone on the streets."</p>
<p>Like all vernaculars, it has a local earthiness and affection that
the centralized standard lacks, and Moon fears one day all that will be
left are the Jeju legends, known only through an archaic tongue.</p>
<p>“The key to Jeju culture is the Jeju language ... but if we don’t use
these words they will disappear. My main purpose is to bequeath our
heritage, because if people no longer use it, that [the legends] are all
that we will have left. That is all. Nothing else,” said Moon.</p>
<p> </p>
<table style="margin:0px 10px" align="left" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="220">
<tbody>
<tr>
<td width="10"> </td>
<td align="center"><img src="http://www.jejuweekly.com/news/photo/201505/4744_7934_305.jpg" alt="" border="1"></td>
<td width="10"> </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" id="font_imgdown_7934" class="">▲ Photo courtesy JDI</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>Classification contention</strong><br>
Despite her clear passion for the ‘language,’ she opposes such a
classification, reflecting an ongoing debate around whether it is a
language ("Jejueo") or a dialect ("Jeju bangeon").</p>
<p>Moon herself prefers "Jejumal" which can mean language, dialect and speech.</p>
<p>Linguistically speaking it is, she says, a dialect of Korean and
should be seen under the same umbrella as Gangwon and Gyeongsang
dialects.</p>
<p>“That is to say, there is one mother, Korean, and [the other]
dialects are siblings. In linguistics, a language should be a distant
relative, not a sibling.”</p>
<p>This counters recent international research which considers Jejueo a sister language of Korean due to mutual unintelligibility.</p>
<p>Not so, says Moon, adding that while such findings appeal to the
current zeitgeist for Jeju difference, she believes linguistically it is
“a misconception” (even if it has utilitarian value in promoting
language use).</p>
<p>“It is only unintelligible because we haven’t heard it before, not
because it is a different language,” adding that Gangwon dialect is the
same to outsiders.</p>
<p>Perhaps there are echoes of the 1970s one nation, one language policy
which Moon cites for the decline in use since then. She was one of the
children told not to use Jejumal in school.</p>
<p>While impelling families to champion the language within the home,
Moon is thankful for the provincial support in culture, the arts and
dialect competitions.</p>
<p>UNESCO recognized Jejueo as an endangerd language in 2011 and added
it to its Atlas of the World's Languages in Danger, an essential
catalyst for increased support. Education superintendent Lee Seokmun has
also supported more Jejueo content in schools.</p>
<p>Although many have criticized the lack of concrete measures to
protect Jejueo, in the context of Korea, Moon sees plenty to be positive
about.</p>
<p>“Luckily Jeju Island strongly supports [Jejueo] through policy.
Therefore, this province is unique nationally in that it is conserving
the dialect. We were the first, and we are leading,” said Moon.</p>
<p><br>
<em>To download Jeju Iyagi in full in pdf form visit Jeju Studies at JDI visit <a href="http://jdi.re.kr">jdi.re.kr</a>.</em></p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><br clear="all"><a href="http://www.jejuweekly.com/news/articleView.html?idxno=4744">http://www.jejuweekly.com/news/articleView.html?idxno=4744</a><br>-- <br><div class="gmail_signature">**************************************<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message. A copy of this may be forwarded to this list as well. (H. Schiffman, Moderator)<br><br>For more information about the lgpolicy-list, go to <a href="https://groups.sas.upenn.edu/mailman/" target="_blank">https://groups.sas.upenn.edu/mailman/</a><br>listinfo/lgpolicy-list<br>*******************************************</div>
</div>