<div dir="ltr">Namibia: English Furthers Education Crisis<br><br>THE YEARNING for national unity in a post-colonial social formation (and the enmity towards standard Afrikaans) inspired the Namibian government to settle for English as the official language of the country. This, regrettably, also induced a lack of political will to realise the prevailing multilingual policy in schools.<br><br>The ghost of Hendrik Verwoerd - who epitomises bigotry and substandard education - spooked the Namibian authorities amply for them to show little eagerness towards multi-lingualism over the past 25 years. So, ill-advisedly, a multilingual strategy that could have been dissimilar from that of colonial rule was disregarded and gave rise to dreadful consequences.<br><br>Despite the benefit of belated decolonisation, the Namibian establishment neglected to differentiate between multilingualism in the context of apartheid education and that of a post-colonial arrangement.<br><br>A substantial number of students in contemporary Namibia displays a linguistic or cognitive phenomenon known as subtractive multilingualism, i.e. that the learning of another language (in Namibia's case, usually English) impedes the first language. So, despite excellent non-verbal intelligence and adaptive functioning, such students are not competent in any system of communication - including their home language - and therefore their higher cognitive functions (conceptual thinking, logical memory, and so forth) are inadequate.<br><br>This, unfortunately, contributes to overflowing special classes in mainstream schools, an overreliance on remedial teachers, occupational therapist and child psychologists, as well as extreme failure levels and elevated dropout figures.<br><br>In short, the paradigm of English as language-of-teaching has cognitively crippled a whole generation of post-colonial Namibian youth - in particular those from low socio-economic backgrounds. This is hardly surprising as all the scientific research points towards a situation where cognitive advancement and education in general should take place in the home vernacular. This clarifies why the usage of the English as medium-of-instruction adds to the Namibian pedagogical disaster.<br><br>Andree-Jeanne Totemeyer, in her research on multilingualism and the language policy for Namibian schools (2010), declared uncompromisingly that the English language strategy "has therefore until now not contributed to national development".<br><br>Likewise, another study by Priscilla Harris entitled Language in Schools in Namibia (2011) determined that a "major review of the (English) language policy is needed to stop continuing failure among learners".<br><br>How could it be otherwise if as much as 98% of teachers are not fluent in the English system of communication? Since Garieb-Afrikaans has been the lingua franca of Namibia since the middle of the 19th century, less than 2% of Namibians speak the queen's vernacular as their first language.<br><br>It is similarly imperative to probe what kind of English is being passed on to the next generation. Most Namibian teachers articulate a formalistic type of English that hampers expression. The highly structured nature of the colonial English that these teachers were subjected to exaggerated syntax in an effort to smother critical thinking and the stream of consciousness generally.<br><br>The trepidation that separate language streams in primary schools could further the animation of ethnocentrism, though, is quite valid. The practical application of multilingualism in rural areas would especially be an enormous challenge.<br><br>Nevertheless, a solution might be to harmonise or re-standardise all relevant Namibian dialects and in the process to considerably reduce the number of indigenous vernaculars that have to be imparted in schools. This would not only simplify the pedagogical conundrum, but also counter ethnocentrism.<br><br>Surely, multilingualism in a politically-independent society could promote values of nation-building and progressive multiculturalism. In exceptional cases, nonetheless, when a student cannot be accommodated in terms of being taught in his or her mother tongue, that young person could be educated in English (or a language of choice depending on the availability of a teacher).<br><br>Furthermore, there is simply no reason why most primary school pupils cannot become fluent in English through taking it as just another school subject.<br><br>It is time, moreover, for all Namibians to realise that local vernaculars can be expanded just like any other language on the globe. The example of Japan is instructive in that the country translated all the major world literature into their language and in this way advanced their own vernacular. Languages could be grown through translations. So, the writing of books - especially textbooks - in Namibian systems of communication could create more employment for, say, writers, publishers and translators.<br><br>For, if truth be told, the rejuvenation of Namibian languages concerns the cultural liberation of all the people of the Land of the Brave. Now there is something that ought to be a matter of principle.<br><br>- Shaun Whittaker is a clinical psychologist<br><br><br><br><a href="http://allafrica.com/stories/201508070699.html">http://allafrica.com/stories/201508070699.html</a><br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature">**************************************<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message.  A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator)<br><br>For more information about the lgpolicy-list, go to <a href="https://groups.sas.upenn.edu/mailman/" target="_blank">https://groups.sas.upenn.edu/mailman/</a><br>listinfo/lgpolicy-list<br>*******************************************</div>
</div>