<div dir="ltr"><h1 class="">The language of many tongues</h1>



<div id="google-ad-border"><br></div>

<span class="">
<ul><li><a href="http://www.thehindu.com/profile/author/sukrita-paul-kumar/">SUKRITA PAUL KUMAR</a></li></ul>
</span>   <div class="">
<div class="">
<a href="http://www.thehindu.com/features/friday-review/the-language-of-many-tongues/article7612174.ece#comments" title="Comment"></a><br></div> </div>
 <div id="topShare">
<div id="addsharetop">
<div class="">
<div class=""><span style="vertical-align:bottom;width:124px;height:20px"></span></div>
</div>
<div class="">  
</div>
<div class="">  </div>
<div class="">

<span class="" style="line-height:1;vertical-align:baseline;display:inline-block;text-align:center"><span style="padding:0px!important;margin:0px!important;text-indent:0px!important;display:inline-block!important;vertical-align:baseline!important;font-size:1px!important"><span id="li_ui_li_gen_1441380463345_0"><a id="li_ui_li_gen_1441380463345_0-link"><span id="li_ui_li_gen_1441380463345_0-logo">in</span><span id="li_ui_li_gen_1441380463345_0-title"><span id="li_ui_li_gen_1441380463345_0-mark"></span><span id="li_ui_li_gen_1441380463345_0-title-text">Share</span></span></a></span></span><span style="padding:0px!important;margin:0px!important;text-indent:0px!important;display:inline-block!important;vertical-align:baseline!important;font-size:1px!important"><span id="li_ui_li_gen_1441380463373_1-container" class=""></span></span></span>
</div>
<div class="">

</div>
<div class="">

<a class=""><span></span></a>
</div>    </div>    
</div>
 
<div class="">
<img src="http://www.thehindu.com/multimedia/dynamic/02534/04DFR_2534258e.jpg" class="" alt="The statue of Mirza Ghalib at Jamia Millia Islamia" title="The statue of Mirza Ghalib at Jamia Millia Islamia" height="322" width="318">
<div class="">
<div class="">Sandeep_Saxena;THE HINDU</div>
The statue of Mirza Ghalib at Jamia Millia Islamia
</div>
</div>
<div class="">
<div class="">
<div id="RepCont">

</div>


<div id="RepCont">

</div>


<div id="RepCont">

</div>


<div class="">
<div class=""><div class="">TOPICS</div></div><br>
<h3 class=""> <a class="" href="http://www.thehindu.com/tag/language/546/"> language</a> </h3>
<h3 class=""> <a href="http://www.thehindu.com/tag/hindi/552/"> Hindi</a> </h3>
<h3 class=""> <a href="http://www.thehindu.com/tag/urdu/560/"> Urdu</a> </h3>       </div>
</div> </div>

<div class="">
<h2>In many ways Urdu and Hindi are like the proverbial twins.</h2>
</div>
<p class="">Urdu language in India is suspended in a web of 
contradictions. One of the most loved languages, its script remains 
inaccessible to most admirers. In “A Letter from Bara Banki”, C.M. Naim 
cites a verse by a young poet to indicate the destiny of Urdu in India: 
“They all love me, but none is mine / I exist in this country like 
Urdu.” </p><p class="">Urdu passed through a fascinatingly syncretic
 process in its formation and historically it shared its space equally 
amongst different communities, the Hindu, Muslim and Sikh. The 
artificial cultural exclusivity imposed on it sometimes is inherently 
against its own identity. While also drawing on languages such as 
Turkish, Persian and Arabic, the Urdu language in fact evolved from 
several languages and dialects spoken in India. </p><p class="">Incidentally,
 the word “Urdu” means “the royal camp” in which many languages mingled.
 It came to be known as “Rekhta” meaning “mixed”. By 1857, Urdu had 
acquired a variety of styles that include predominantly, the Dilli and 
the Lukhnavi styles along with the Deccani variety widespread South of 
the Vindhyas. Deccani language demonstrates an active interaction 
between Urdu and many other languages local to that region, such as 
Telugu, Kannada, Marathi and others. </p><p class="">Urdu related 
with Hindi much more intimately and even problematically. As professed 
by many scholars, Urdu and Hindi could really be seen as twin languages.
 They were both referred to as Hindavi or Hindui around the time of Amir
 Khusrau in the 13th and 14th centuries. Interestingly, Ghalib in the 
19th Century referred to his language as “Hindi”. Though the term “Urdu”
 was first used in 1780, the nomenclature was not popularly used. The 
eminent scholar Shams-ur-Rehman Faruqi enumerates the earlier names for 
the language now called Urdu, as Hindavi, Hindi, Dilhavi, Gujari, 
Dakkani and Rekhtah. He goes on to say, “Even in early 20th Century, the
 name Hindi was used to mean Urdu”. Till nearly as late as the early 
20th Century, Hindi and Urdu could take each other’s place.</p><p class="">It
 was in 1803 that the differences between the two were in a way 
formulated through the British language policy. Two styles of Khariboli,
 ‘Urdu’ and ‘Hindi’ got established at Fort William College, pinning 
each one down to a specific script. Herein were sown the seeds of 
linguistic strife between the two, seeds that developed into a political
 battle for power later. </p><p class="">The following narrative of 
David Matthews is pertinent if only to demonstrate the 
interchangeability of the spoken Hindi and Urdu by the common man of 
India: “In a hotel in Madras, I called the waiter and ordered my tea in 
Urdu and asked him his name. The waiter looked very uncomfortable and 
declared that he disliked Hindi and that in Madras they spoke only 
Tamil. I told him at once: ‘But I am not speaking Hindi, I am actually 
talking to you in Urdu.’ He at once relaxed and said: ‘What a sweet 
language! Urdu is a beautiful language with such beautiful ghazals and 
poetry.”</p><p class="">The rich repository of knowledge and 
literature in Urdu is vibrantly alive even today. When we talk of the 
cherished heritage of Urdu, we must also include its rich oral 
traditions of daastangoi and kissagoi, long intricate tales told with a 
strong sense of drama and imagination. This matches with a very powerful
 tradition of fiction writing in Urdu. </p><p class="">In everyday 
conversation, as also in serious academic presentations, Urdu verses, of
 such poets as Ghalib, Mir, Faiz or Iqbal are lovingly and spontaneously
 recited even though most people are not able to read the Urdu script. 
The so-called ‘Hindi’ films too have kept Urdu alive. Why then should 
Urdu and its script not be taught in more schools along with Hindi? The 
oft-quoted argument has been, “Why confine Urdu only to the Persian 
script when it can be made accessible in Devnagari, which is taught all 
over the country?” But then, some linguists argue, isn’t the script 
inherent to the identity of a language? The script, they say, symbolizes
 the culture which it carries.</p><p class="">As Susham Bedi of 
Columbia University suggests, should we perhaps use a hyphenated term 
Hindi-Urdu and acknowledge their twin identity: let them survive and 
thrive in both the scripts so that the Ganga-Jamuni culture doesn’t get 
erased. The eminent scholar Abul Haq had rightly pointed out how Urdu 
was born from a cultural synthesis. Its conversation with Hindi must 
continue.</p><p class="">Ironically, the region referred to as the 
Hindi belt is the very region where there is a large concentration of 
people who read, write and speak Urdu! <br></p><p class=""><a href="http://www.thehindu.com/features/friday-review/the-language-of-many-tongues/article7612174.ecehttp://www.thehindu.com/features/friday-review/the-language-of-many-tongues/article7612174.ece">http://www.thehindu.com/features/friday-review/the-language-of-many-tongues/article7612174.ecehttp://www.thehindu.com/features/friday-review/the-language-of-many-tongues/article7612174.ece</a><br></p><br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature">**************************************<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message.  A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator)<br><br>For more information about the lgpolicy-list, go to <a href="https://groups.sas.upenn.edu/mailman/" target="_blank">https://groups.sas.upenn.edu/mailman/</a><br>listinfo/lgpolicy-list<br>*******************************************</div>
</div>