<div dir="ltr">
                <h4 class=""><strong>The dividing line in our society, between the haves and the have-nots, has become the ability to speak English</strong></h4>
                <div class="">
                        <div class="">
                                Hans Pienaar</div>
                        <div class="">
                                <span>08 December 2015</span>
                        </div>
                        
                        
                </div> 
        
        <div>
                        <img src="http://www.rdm.co.za/incoming/2015/09/03/stellenbosch-luister.jpg/ALTERNATES/crop_607x325/stellenbosch+luister.jpg" alt="" width="100%">
                </div>
    
                <p><em>PICTURE: ADRIAN DE KOCK</em></p><p> </p><p>In recent weeks, 
President Jacob Zuma and South African Broadcasting Corporation boss 
Hlaudi Motsoeneng have been mocked for their poor command of the English
 language — and many believe they deserve this. But how many of us can 
truly say we speak English better than them? The 4 million-plus South 
Africans who say the language is their mother tongue? One million of us?
 One hundred thousand?</p><p>I can’t claim I have a 100% command of 
English, even though I make my living as an editor fixing other people’s
 language — recently I changed "soldier on" to "shoulder on". I’ve lost 
count of the times I have come across "damp squids" or "just deserts".</p><p>But
 when debating the language policy of Stellenbosch University, it has 
been taken for granted that we can all speak English properly. The 
university’s council announced last Monday that Afrikaans and English 
would have equal status, and it would henceforth devote itself to 
multilingualism.</p><p>All sides can claim victory. Open Stellenbosch 
should be happy with the undertaking that any demand to be taught in 
English should be met, even if it means that, eventually, the offering 
in English supercedes that of Afrikaans.</p><p>But some in the movement 
for transformation have already rejected this advance. Their major 
gripe, expressed in a petition signed by hundreds of lecturers a few 
weeks ago, seems to be that multilingualism is a "guise" to retain 
Afrikaans as the medium of instruction.</p><p>Taking a stand against 
multilingualism, and assuming that SA’s English proficiency is strong 
enough to step into the void, recalls the infamous Macaulay Minute. In 
the colonial power’s debate on education in India, Lord Thomas Macaulay 
declared in 1835 that all indigenous languages should be regarded as 
inferior to English, including those as ancient as Sanskrit and as 
widely spoken as Arabic.</p><p>The Macaulay Minute became a keystone in 
ideologies of white supremacy driving the British empire, and of the 
policy to use English as a tool to co-opt local intelligentsia into the 
strategy to govern territories with only a handful of whites.</p><p>While
 it is true that English is the language the most people in the world 
claim they can understand, it is the mother tongue of far fewer, about 
300-to 400-million, ranked third. In SA, it also comes in third, after 
isiZulu and Afrikaans.</p><p>The more convincing argument is that 
English is the language of science and technology, but this is not a 
fait accompli. When science started to become a major preoccupation in 
the 19th century, English shared this status with French and German. The
 latest major triumph of science, the Higgs boson, was discovered by 
scientists from all over the world, many of whom struggled to express 
themselves in English.</p><p>According to Michael Gordin in his book 
Scientific Babel, German became so stigmatised by the two world wars 
that scientists shunned it, preferring English.</p><p>During the Cold 
War, Anglo-American governments poured vast sums of money into the 
translation of Russian scientific papers into English, for their 
scientists to pirate new findings as quickly as possible and so further 
cement its status.</p><p>The primacy of English as a language of science
 is not due to any magical property, but to the machinations of power. 
This will change, as Korean, Chinese and Japanese grow in stature.</p><p>A
 key concern that may explain the anxiety over local languages among 
some Maties staffers is that it would compromise their ability to plug 
into global academia.</p><p>What really happened with the Open 
Stellenbosch movement was that the short-term, self-interest of a 
handful of black students — some of them from foreign countries — merged
 with the long-term needs of globalised academics. This reinforced a 
trend started in 2000, when Nelson Mandela’s solution for indigenous 
languages was implemented: at least two universities should be devoted 
to each of SA’s 11 languages, provided they also made lectures available
 in English.</p><p>As historian Hermann Giliomee has shown, when 
Stellenbosch University started offering lectures in English, it quickly
 became a victim of its own success and student numbers exploded.</p><p>The
 percentage of black Afrikaans students surged, but they were vastly 
outnumbered by white, English-speaking students from other parts of the 
country.</p><p>The least taxpaying South Africans could expect from 
state-subsidised universities is that their policies be geared towards 
solving local problems and that they provide personnel for local 
enterprises and effort.</p><p>A local problem is the education disaster.
 Many factors play a part, but poor literacy has been a consistent 
culprit. In 2013, the Department of Basic Education’s annual national 
assessments found only 37% of Grade 9 pupils were considered literate.</p><p>Despite
 this, students enrol at universities with the belief that they can 
understand English, and because their marks are routinely adjusted up — 
ironically, to make up for the fact that they are taught in a 
non-indigenous language. The result is SA’s spectacular university 
failure rates.</p><p>Bettina Wyngaard, a black lecturer at Stellenbosch 
University, calls it a "horrendous fallacy" that her colleagues "can 
speak English with the same facility as Afrikaans, and that their 
students can properly understand English".</p><p>Black students have a 
double challenge: not only do many have to cope with a vastly inferior 
education in maths and science, they also have to master a language that
 is not their mother tongue. It is absolutely no surprise that the 
average failure rate for first-years is 60%.</p><p>The dividing line in 
our society, between the haves and the have-nots, has become the ability
 to speak English. It is probably best seen in the diverse fates of 
Zimbabweans who have fled to SA to escape Robert Mugabe’s misrule. Those
 who mastered English have been welcomed by companies chasing black 
economic empowerment points; those with deficient English settle in 
shacks, where their linguistic disabilities became their identity — 
"makwerekweres".</p><p>Amalgamated Beverages Industries, Africa’s 
largest bottler of Coca-Cola, earlier this year launched a project in 
Matjhabeng, Free State, inviting young entrepreneurs to be trained as 
vendors. About 2 000 responded, this was cut down to 66, and eventually 
22 — with proficiency in English as one of the criteria.</p><p>This is a
 stark example of the application of Macaulay’s strategy; he advocated 
that English be promoted among "the higher class of natives at the seats
 of government", as crucial to the divide-and-rule strategy of the 
British empire.</p><p>SA obviously needs to improve the teaching of 
English in schools. This cannot be the only solution, as the backlog of 
teachers who can teach in English is huge. We also have to tackle 
teaching in domestic languages, and changing our universities into 
multilingual institutions will be vital.</p><p>If Open Stellenbosch 
wants to avoid being tagged as Macauley acolytes, it will need to start a
 new chapter, Open UCT, and agitate for Afrikaans to be introduced as a 
medium of tuition there in order to serve poor, black Afrikaans speakers
 from the Kaapse platteland.</p><p><a href="http://www.rdm.co.za/politics/2015/12/08/language-policies-reflect-a-complex-web-of-power-and-disparity">http://www.rdm.co.za/politics/2015/12/08/language-policies-reflect-a-complex-web-of-power-and-disparity</a><br></p><br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature">**************************************<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message.  A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator)<br><br>For more information about the lgpolicy-list, go to <a href="https://groups.sas.upenn.edu/mailman/" target="_blank">https://groups.sas.upenn.edu/mailman/</a><br>listinfo/lgpolicy-list<br>*******************************************</div>
</div>