<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=us-ascii"><meta name=Generator content="Microsoft Word 15 (filtered medium)"><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:#0563C1;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:#954F72;
        text-decoration:underline;}
span.EmailStyle17
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=EN-US link="#0563C1" vlink="#954F72"><div class=WordSection1><p class=MsoNormal>Has anyone on this list used the term “epilanguage” in their work or teaching? If so, with what meaning(s)?<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>I came across it some years ago, in a CFP that used a meaning of a second language used for academic and scholarly purposes (thing of Latin in Europe before use of vernaculars, or English today).  As such it might have a place in the lexicon of language policy and planning.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>Coming across “epilanguage” again recently, I noted another prominent usage, relating to language learning.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>I’ve since also seen it used to describe “the background knowledge of science” and have learned it also has a particular use in linguistic anthropology.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>So it seems “epilanguage” (1) is still being neologized, (2) is related somehow to metalanguage, and (3) has meanings clustering around (a) an overarching sense  on the one hand, and (b) an undergirding sense on the other.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>As far as my understanding goes, it seems that one meaning (see 3, a) might reflect an important aspect of language use in many bilingual/multilingual societies, and thus be relevant in discussing aspects of language policy and planning. <o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>The tentative entry for “epilanguage” on Wiktionary includes some examples of use: <a href="https://en.wiktionary.org/wiki/epilanguage">https://en.wiktionary.org/wiki/epilanguage</a><o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>Don Osborn<o:p></o:p></p></div></body></html>