<div dir="ltr"><h1>FREEDOM AND EMPOWERMENT : Language Policy and Economic Development</h1>
            
                  
                    
    
        

  
      
  <div id="gmail-op-over-content">
        
  </div>
  
  
        
<div class="gmail-section-date-author">
  Article paru dans <a href="http://www.lemauricien.com/topics/Le%20Mauricien">Le Mauricien</a> | 
  
  <time datetime="2017-01-13">13 January, 2017 - 18:00</time>
      | Par <a href="http://www.lemauricien.com/author/dr-roshni-mooneeram" rel="foaf:publications">DR ROSHNI MOONEERAM</a>  
</div>

    <div class="gmail-main-image">
      <img src="http://www.lemauricien.com/sites/default/files/imagecache/400xY/article/2017/01/13/roshni.jpg" alt="" title="" class="gmail-imagecache gmail-imagecache-400xY" height="275" width="400">        <div class="gmail-main-image-desc gmail-image-desc">
           <span class="gmail-main-image-credit gmail-image-credit"></span>
                </div>
    </div>
    
  <div><p>The language policy of a country is 
directly related to its economic development. This is why we need a 
clearly demarcated management of our rich linguistic capital. End of 
2016, the Festival Kreol was closed on the triumphant announcement that 
Kreol would be used in Parliament very soon. Just before, there have 
been comments from academics on how Kreol should only be taught in 
schools by Creole faces (whatever this means).</p>
<p>       Let’s disentangle a few things. Firstly, languages fulfil two 
purposes, they are tools for communication, they also serve as identity 
badges.  Secondly, Kreol is not the property of one politician, his 
party, or an ethnic group. It is a language that originated with slaves 
and to which we have all contributed. It is undeniably the national 
language of Mauritius. The only language I ever spoke in our family home
 is Kreol, because it is the language of all Mauritians, ours. We 
laughed, cried and dreamt in Kreol. It is the language of our hearts, of
 our guts, of our earliest lullaby, it is the language that binds us to 
the country, to each other, beyond ethnicity, geography and social 
class. It is, in fact, one of our marvels as a nation. We have all 
chiselled at it, bringing in new elements. Our creative writers in 
particular have helped to turn it from the language of the street to the
 language of literature, capable of expressing the sublime. My book From
 Creole to Standard (2009) pays homage to the unique journey of our 
national language.</p>
<p>       Yes it is true that in a democracy the people should have access to 
the language of government, the judiciary, Parliament. And Creole must 
occupy its rightful place. But should it replace English? While there is
 every reason to teach our children to be proud of their mother tongue, 
we cannot however take national decisions driven by abject populism. 
Theoretically, yes, Kreol could fulfil all the functions that 
long-established languages like English and French do. But the registers
 for its use in science, technology, Parliament, Government, the 
judicial system, all have to be created, disseminated, accepted and 
learnt. We are far from that point and this is a long drawn process. 
Sure, 3 centuries ago there was a nationalistic upsurge built around 
languages in Europe which saw the rise of English, French, Italian which
 broke free from the imperial supremacy of Latin. In turn these ‘new’ 
languages have exerted immense influence on the world. But we cannot 
model the language policy of an island with no natural resources and 
little economic power in the middle on the ocean onto the rise of 
almighty European countries 3 centuries ago.</p>
<p>       Our economic transactions are dependent on our negotiations with 
other parts of the world. Our immediate neighbours in the Indian Ocean 
are all English-speaking countries, East and South Africa, South Asia, 
Australia. Surely as Africa rises to its fullest potential, we would 
want to weave powerful networks on the continent. We would want to 
nurture mutual openness and understanding across Parliamentary debates 
in the region and Parliamentary debates at home.<br>
        The last thing we want to do is close off future generations of 
Mauritians into a linguistic ghetto. Isn’t a half-way house of 
interpretation of debates into Creole a wiser way forward? The bulk of 
the financial and human resources that would be required to translate 
all legal texts into Kreol, create the registers, then train all 
concerned could, instead, be invested into an improved English language 
education for everyone. We could invest the same resources into 
elevating our population to becoming bi-lingual or tri-lingual in the 
long term. Yes there will be one more lost generation of Mauritians who 
will miss out. But ask the question to the average Mauritian. Do they 
aspire to a situation whereby everyone masters Kreol in every sphere of 
life? Or would they rather that we start nurturing generations of 
children who master at least one global language? And this through 
tested means: a review of language policy, bold steps towards a 
progressive pedagogy around English, ensuring that the English language 
occupies some of the market space (so that children are familiar with 
the language even before they go to kindergarten).</p>
<p>       We do not have to go very far. If we take a look at postcolonial 
countries, Singapore, Malaysia, Pakistan, we will see that initially 
they all launched into a nationalistic language policy. Lee Kwan Yew 
understood that if he wanted to drive economic and social development, 
it was not Malay that was going to achieve that, but English. There are 
undeniable and direct links between language policy and economic 
development. Lee Kwan Yew chose with lucidity to implement English as 
the official language while making sure that various mother tongues also
 found their rightful place in the national scape. Singapore has not 
looked back on its historical decision. Pakistan made a u-turn in the 
1980s from Urdu-medium schools to English-medium schools. There is a 
similar story with Malaysia. We are a new nation with the chance to not 
repeat the mistakes that other countries have made.  <br>
        The language policy of a country determines the economic future of a 
country, it cannot be left to the whim of one politician, especially 
those who are not particularly visionary, and a few friends. Nor can it 
be left at the whim of academics pushing out their own boats. I have 
been one, I have known the passion with which academics defend their 
lifetime investment, their bastions, their schools, their mountains. But
 this is a national project that should surpass the egos and short-term 
personal/ethnic/political interests.  We are not in a position to make a
 decision for generations of Mauritians to come on the basis of a 
fraught nationalistic idea that we cannot afford. Now, more than ever, 
we need to be reinforcing our ability to harness the global language par
 excellence and more languages with global currency.<br>
        We are not empowered if we think that Kreol is vulgar, there is no such
 thing as a vulgar language. All languages are born from the genius at 
the core of our humanity. The only vulgar thing is the persistence of 
19th Century colonial racism that we have imbibed. But equally, our 
politicians would be kidding their electorate by making us think that 
our success and salvation lies in the entrance of Kreol in Parliament. 
Salvation in the 21st Century lies in providing the tools and the 
environment that allows our children to use their mother tongue with 
pride + access to English, French and more international languages that 
open the doors of opportunity. By all means, let us invest in a nation 
of literate people. But let us make sure that the decisions we make 
today will bring freedom and empowerment to our people in 30 years time.</p>
<a href="http://www.lemauricien.com/article/freedom-and-empowerment-language-policy-and-economic-development">http://www.lemauricien.com/article/freedom-and-empowerment-language-policy-and-economic-development</a><br></div><br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature">**************************************<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message.  A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator)<br><br>For more information about the lgpolicy-list, go to <a href="https://groups.sas.upenn.edu/mailman/" target="_blank">https://groups.sas.upenn.edu/mailman/</a><br>listinfo/lgpolicy-list<br>*******************************************</div>
</div>