<div dir="ltr"><br clear="all">
<h1 class="gmail-post_title">The colonial roots of the current crisis of Punjabi<div class="gmail-fb-quote gmail-fb_iframe_widget" style="left: -264px; top: 23px;"><span style="vertical-align:bottom;width:169px;height:47px"></span></div></h1><ul class="gmail-post_details gmail-clearfix"><li class="gmail-detail gmail-author"> <a href="http://www.dhakatribune.com/author/mushtaq-soofi/">Mushtaq Soofi</a></li><li class="gmail-detail gmail-date">Published at 05:04 PM February 21, 2018</li></ul><div><a class="gmail-post_image gmail-page_margin_top gmail-prettyPhoto" href="http://www.dhakatribune.com/assets/uploads/2018/02/mushtaqsufi_features_feb21sup2018.jpg" title="The colonial roots of the current crisis of Punjabi"><img src="http://www.dhakatribune.com/assets/uploads/2018/02/mushtaqsufi_features_feb21sup2018-690x450.jpg" class="gmail-attachment-small-slider-thumb gmail-size-small-slider-thumb gmail-wp-post-image" alt="The colonial roots of the current crisis of Punjabi" title="" style="display: block;" width="690" height="450"></a></div><div class="gmail-post_content gmail-page_margin_top_section gmail-wit_img gmail-clearfix"><div class="gmail-content_box gmail-full_width"><h2 class="excerpt gmail-FBIA">Pakistani
 writer Mushtaq Soofi writes of his native language of Punjab, and how 
that too faced a constant threat from the colonising power of Urdu </h2><div class="gmail-text"><div class="gmail-advads-before-content" style="float:right;margin-bottom:20px;margin-left:20px" id="gmail-advads-809119807"><a href="http://www.dhakatribune.com/linkout/244432" target="_blank"><img src="http://www.dhakatribune.com/assets/uploads/2018/02/pajero-250x250-for-dhaka-tribune.gif" alt="" title="pajero 250x250 for dhaka tribune" width="250" height="250"></a></div><div class="essb_links essb_counters essb_counter_modern_top_mini essb_displayed_postfloat essb_share essb_template_round-retina essb_template_modern-light-retina essb_280061077 essb_sharebtn_counter_hidden gmail-print-no" id="essb_displayed_postfloat_280061077">
<ul class="essb_links_list essb_force_hide_name essb_force_hide">
<li class="essb_item essb_link_facebook gmail-nolightbox"> <span class="essb_counter">2</span><a href="https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=http://www.dhakatribune.com/arts-culture/2018/02/21/colonial-roots-current-crisis-punjabi/&t=The+colonial+roots+of+the+current+crisis+of+Punjabi&redirect_uri=http://www.dhakatribune.com?sharing-thankyou=yes" title="" target="_blank" rel="nofollow"><span class="essb_icon essb_icon_facebook"></span></a></li>
<li class="essb_item essb_link_messenger gmail-nolightbox"> <a href="https://www.facebook.com/dialog/send?app_id=&link=http://www.dhakatribune.com/arts-culture/2018/02/21/colonial-roots-current-crisis-punjabi/&redirect_uri=https://facebook.com" title="" target="_blank" rel="nofollow"><span class="essb_icon essb_icon_messenger"></span></a></li>
<li class="essb_item essb_link_twitter gmail-nolightbox"> <a href="http://www.dhakatribune.com/arts-culture/2018/02/21/colonial-roots-current-crisis-punjabi/#" title="" target="_blank" rel="nofollow"><span class="essb_icon essb_icon_twitter"></span></a></li>
<li class="essb_item essb_link_whatsapp gmail-nolightbox"> <a title="" target="_self" rel="nofollow"><span class="essb_icon essb_icon_whatsapp"></span></a></li>
<li class="essb_item essb_link_viber gmail-nolightbox"> <a title="" target="_blank" rel="nofollow"><span class="essb_icon essb_icon_viber"></span></a></li>
<li class="essb_item essb_link_sharebtn gmail-nolightbox"> <a href="http://www.dhakatribune.com/arts-culture/2018/02/21/colonial-roots-current-crisis-punjabi/#" title="" target="_blank" rel="nofollow"><span class="essb_icon essb_icon_share"></span></a><span class="essb_counter_hidden"></span></li>
<li class="essb_item essb_totalcount_item"><span class="essb_totalcount essb_t_r_big essb_total_icon essb_icon_share-tiny" title=""><span class="essb_t_nb">2<span class="essb_t_nb_after">shares</span></span></span></li>
</ul>
</div>




<p>Everyday experience bears testimony to the truth of the ancient 
Arabic adage – the speech of the ruler is the ruler of speech. When 
British colonialists occupied the Subcontinent, the English language 
inevitably became the socio-cultural emblem of power; a tool that 
enabled the ‘native’ to get closer to power, or at least achieve the 
semblance of power. Persian, the lingua franca of the old elite, was 
gradually replaced by English, spoken by the new foreign elite.</p>
<p><strong>Colonial language policy was underpinned by economic, political and cultural considerations </strong></p>
<p>There were the class relationships to be maintained to extract 
maximum economic surplus, political domination of the white elite and a 
display of socio-cultural superiority of the European way of life, a 
model to be emulated by the ‘natives’.</p>
<p>The British did not occupy the subcontinent in one go, the process 
spread over hundreds of years. The first task they set themselves was to
 change the indigenous knowledge based education system. The crucial 
element of this was and is language, the tool through which knowledge is
 imparted. The first step was to undermine the status and significance 
of the old languages that were officially patronised and religiously 
venerated like Sanskrit, Arabic and Persian.</p>
<p>Persian being the court language suffered a great setback; it was 
simply thrown out of the echelons of power. In its place, English was 
declared the language of the power. However, official business could not
 be carried out without the help of the compliant old and new emerging 
elite, so the new language policy envisaged two types of schooling in a 
broader colonial framework.</p>
<p>European schooling was introduced with English as medium of 
instruction for the local elite. And schooling for commoners, though 
based on the European model, had elements of tradition; it employed 
regional/local language as the medium of instruction with English as a 
subject. In short, the colonial rulers introduced English at higher 
level of administration and at middle and lower levels encouraged the 
use of local languages, such as Bengali in Bengal, Hindi and Urdu in 
Uttar Pradesh and Sindhi in Sindh.</p>
<p><strong>Unfortunately, the colonial bureaucracy adopted altogether a different policy in the Punjab.</strong></p>
<p>It imposed two foreign languages – English and Urdu – on the people, 
with far reaching socio-cultural consequences. Punjab was the last 
sovereign kingdom to fall in 1849, ten years after the death of the 
politically conscious ruler and military strategist Maharaja Ranjit 
Singh.  There were two groups with opposing opinions on the question of 
language in Punjab – the minority group advocated for the use of 
Punjabi, whereas the other group was in favour of employing Urdu. Though
 their arguments were flimsy, born of their poor knowledge of Punjab’s 
literary and cultural history, they won the day due to a host of factors
 – political, administrative, and strategic.</p>
<p>J Wilson, deputy commissioner of Shahpur, which was the district 
headquarter of Sargodha at the time, writes in his notes – “I wish to 
draw attention to what I consider to be serious faults in our system of 
primary education in the Punjab— it fails to attract more than a small 
proportion of the boys we wish to educate, and especially of those 
belonging to the agricultural classes, in which I include not only 
land-owners and tenants, but also artisans and village menials. To the 
ordinary Punjabi village boy, Urdu is almost as foreign as French would 
be to an English rustic.”</p>
<p>He also addressed another objection against the use of the Punjabi – 
“It may be objected that there is no one Punjabi language, but several 
dialects. This is true, but it was also true of all written languages 
before the particular dialect ultimately adopted became specially 
favoured by the literate.”</p>
<p>He wrote this in 1894, but the decision to use Urdu and English was taken and imposed long before that, without proper debate.</p>
<p>However, the Director of Public Instruction Punjab, wrote to the 
Secretary of Government, Punjab in 1862 – “There can be no advantage in 
the substitution of Punjabee for Urdoo —Punjabi is merely a dialect of 
Urdoo and varies considerably in different parts of the Province. As a 
written language it makes its appearance in the Goormookhee character, a
 bastard form of Nagree, almost as bad as the Kuyasthe of the N.W. 
Provinces which is fast dying out. It has no literature of its own.”</p>
<p>Well! You can imagine how knowledgeable and well-instructed was this 
director, who declared Punjabi a mere dialect of Urdu, not knowing that 
Punjabi is much older than Urdu and had written literature of its own 
spread over at least 800 years, at the time he was expressing his lofty 
opinion.</p>
<p>The script Punjabi used was actually Arabic based. Guru Arjun and his
 companions evolved Gurmukhi letters for sacred literature as late as 
the sixteenth century, so it surely was an outlandish example of 
colonial ignorance and ‘Hindustani prejudice’.</p>
<p><strong>This prejudice was internalised by the Punjabi upper classes,
 who turned against their own language, which has a literary history 
longer than that of English.</strong></p>
<p>Geoffery Chaucer, the father of English literature, was born in 1343 
and died in 1400 while Baba Farid, the great pioneer of Punjabi literary
 tradition, was born in 1173 and breathed his last in 1265. Ginan, the 
Ismaili religious hymns, were composed in the local language in the 10<sup>th</sup> and 11<sup>th</sup> centuries.</p>
<p>Those who claim that there was no political motive behind the 
rejection of Punjabi and imposition of Urdu would be well-advised to 
glance through the letter the Commissioner of Delhi wrote to the Punjab 
Government in 1862. It said – “Any measure which would revive 
Goormukhee, which is the written Punjabi tongue, would be a political 
error.”</p>
<p>He was not wrong. It would certainly have been a political error to 
encourage the ‘revival’ of Punjabi because it would have subliminally 
evoked the Punjabi identity and history, which could presage serious 
problems for the colonialists who made every effort to denigrate what 
was indigenous.</p>
<p><strong>The issue of the Punjabi language needs to be understood and analysed in the context of colonialism in the subcontinent.</strong></p>
<p>While it was not a court language in the pre-colonial era, it was 
employed for academic, artistic and literary expressions. It carried no 
socio-cultural stigma born of class distinctions, but had literary 
prestige. The last Mughal emperor Bahadur Shah Zafar composed poetry in 
Punjabi, though it was not his mother tongue. Punjabi was used proudly 
by clergy, Sufi-saints and secular literati.</p>
<p>The colonial administration in the Punjab created the a language 
policy in favour of Urdu for administrative convenience, fear of 
nationalist feelings associated with Punjabi, and to create a new type 
of educated person loyal to the white master. What above all had the 
greatest impact was the gradual change in the mode of production 
introduced by the colonial machine.</p>
<p>Punjabi was kept out of new schools where two foreign languages, 
English and Urdu, were imposed. The colonial administration offered a 
clear choice to the Punjabis. If they wanted jobs, they had to get 
educated in the new schools, instructed in the new languages. Punjabi 
did not enable them to make a living, and how can a language be owned 
and used if learning it disempowers them?</p>
<p>While the roots for the oppression of Punjabi were laid down long 
ago, we are to this day continuing the movement for the preservation of 
Punjabi in a nation that still holds Urdu above all languages. The 
Bengali language movement of the 1950s is a constant source of 
inspiration for our struggle for the restoration of rights of Punjabi, 
and every International Mother Language Day, we salute our Bengali 
brothers and sisters and remember their sacrifices.</p></div></div></div>

<br>-- <br><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+<br><br> Harold F. Schiffman<br><br>Professor Emeritus of <br> Dravidian Linguistics and Culture <br>Dept. of South Asia Studies                     <br>University of Pennsylvania<br>Philadelphia, PA 19104-6305<br><br>Phone:  (215) 898-7475<br>Fax:  (215) 573-2138                                      <br><br>Email:  <a href="mailto:haroldfs@gmail.com" target="_blank">haroldfs@gmail.com</a><br><a href="http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/" target="_blank">http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/</a>    <br><br>-------------------------------------------------</div>
</div>