<div dir="ltr">
<div class="gmail-single-cat-header"><span class="gmail-single-date"></span>
                                </div>
                                <h1 class="gmail-single-headline">
                                Student organisation calls for exams to be written in mother tongue                             </h1>
              
              <div class="gmail-theshare">
                
                
                <div class="gmail-addthis_sharing_toolbox" style="clear:both"><div id="gmail-atstbx" class="gmail-at-share-tbx-element gmail-addthis-smartlayers gmail-addthis-animated gmail-at4-show"><span id="gmail-at-1050711f-bff7-45e3-8395-bda09a971ec8" class="gmail-at4-visually-hidden">AddThis Sharing Buttons</span><div class="gmail-at-share-btn-elements"><a tabindex="1" class="gmail-at-icon-wrapper gmail-at-share-btn gmail-at-svc-facebook" style="background-color:rgb(59,89,152);border-radius:0%"><span class="gmail-at4-visually-hidden">Share to Facebook</span><span class="gmail-at-icon-wrapper" style="line-height:32px;height:32px;width:32px"></span></a><span class="gmail-at_flat_counter" style="line-height:32px;font-size:11.4px">221</span><a tabindex="1" class="gmail-at-icon-wrapper gmail-at-share-btn gmail-at-svc-twitter" style="background-color:rgb(29,161,242);border-radius:0%"><span class="gmail-at4-visually-hidden">Share to Twitter</span><span class="gmail-at-icon-wrapper" style="line-height:32px;height:32px;width:32px"></span></a><a tabindex="1" class="gmail-at-icon-wrapper gmail-at-share-btn gmail-at-svc-whatsapp" style="background-color:rgb(77,194,71);border-radius:0%"><span class="gmail-at4-visually-hidden">Share to WhatsApp</span><span class="gmail-at-icon-wrapper" style="line-height:32px;height:32px;width:32px"></span></a><a tabindex="1" class="gmail-at-icon-wrapper gmail-at-share-btn gmail-at-svc-email" style="background-color:rgb(132,132,132);border-radius:0%"><span class="gmail-at4-visually-hidden">Share to Email</span><span class="gmail-at-icon-wrapper" style="line-height:32px;height:32px;width:32px"></span></a></div></div></div>
              </div>
                                      
                                                        <div class="gmail-single-byline">
                                        Makhosandile Zulu                               </div>
                                                        <div class="gmail-single-img">
                                        <img src="https://citizen.co.za/wp-content/uploads/sites/18/2018/02/john-macheke.jpg?x68991" alt="" class="gmail-img-responsive">
                                        
                                        <p class="gmail-wp-caption-text">
                                                                                </p>
                                </div>
                                                  <h2 class="gmail-single-excerpt">
                                Cosas says if the Constitution gives pupils the 
right to be taught in the language of their choice then that right 
should extend to the language used for assessment.                        </h2>
                          <div class="gmail-single-content">
                                                 <p>The Congress of South African Students  (Cosas) 
intends to take the Department of Education to the High Court so it 
would implement its call that all pupils should have the right to write 
their examinations in their mother tongue.</p>
<p>“As Cosas, we are working with the CRL Rights Commission and the 
solution we came to is to take the Department to the high court,” said 
the Congress’ president, John Macheke during an SABC interview.</p>
<p>He added that the ANCYL is also on board in the organisation’s drive 
to ensure that this becomes policy and is implemented by the department.</p>
<p>Macheke said the matter will be escalated to a high court because of the complexity of changing policy at a departmental level.</p>
<p>He said the department’s efforts of promoting indigenous languages by
 implementing the Introduction of African Languages policy in 2014, 
which states children can study one African language, does not address 
the assessment issue.</p>
<p>“We are meeting with the Department of Education and the CRL Rights 
Commission this week and we will engage the Department of Education and 
then we will take this issue to the high court,” he said.</p>
<p>Watch the interview:</p>
<div class="gmail-videowrapper" style="width:100%;margin-top:10px;margin-bottom:10px"></div>
<p>Macheke said considering that section 29(2) of the Constitution 
states that every pupil has the right to be educated in the language of 
their choice then that choice should include the language used for 
assessments.</p>
<p>“We have been using English in our schools as a language of 
assessment but that does not mean I cannot write my question paper in 
Tswana, I cannot write my question paper in Xhosa,” Macheke said during 
an SABC interview.</p>
<p>He said this could be applied to subjects like Life Sciences and 
Geography whose learning objectives are content focused rather than on 
the language.</p>
<p>“This has been affecting our learners and it is high time we take it to the upper levels,” Macheke said.</p>
<p>He added that the call made by the organisation is based on research 
which shows that a language barrier makes it difficult for pupils to 
grasp the content of a subject.</p>
<p>Macheke added that another hurdle is that from pre-school till grade 7
 pupils are taught their mother tongues, which becomes a challenge for 
pupils whose first language is not English when they reach grade 8 where
 they are taught English.</p>
<p>“But you understand SeTswana better than English. Now when your 
question paper comes in English before you answer the question paper you
 have to translate English into [your mother tongue],” he said.</p>
<p>He said this becomes problematic because understanding the question 
becomes time-consuming which at times forces some pupils t skip certain 
questions because of comprehension challenges.</p>
<p>He added that in schools where an indigenous language is the first 
language, teachers go to the extent of explaining the content in the 
vernacular, which exacerbates the problem because the pupil would most 
likely remember that specific explanation in the language it was 
delivered in.</p></div>

<br>-- <br><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+<br><br> Harold F. Schiffman<br><br>Professor Emeritus of <br> Dravidian Linguistics and Culture <br>Dept. of South Asia Studies                     <br>University of Pennsylvania<br>Philadelphia, PA 19104-6305<br><br>Phone:  (215) 898-7475<br>Fax:  (215) 573-2138                                      <br><br>Email:  <a href="mailto:haroldfs@gmail.com" target="_blank">haroldfs@gmail.com</a><br><a href="http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/" target="_blank">http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/</a>    <br><br>-------------------------------------------------</div>
</div>