<div dir="ltr">
<header>
                <h2 class="gmail-blog__title">They Speak English Here, and Here, and Here</h2>
        
    </header>

        <div class="gmail-blog__content gmail-clearfix">
        <div id="gmail-attachment_51939" class="gmail-wp-caption gmail-alignleft" style="width:310px"><a href="http://www.chronicle.com/blogs/linguafranca/files/2018/04/IMG_0790.jpg"><img class="gmail-size-chronicle-medium gmail-wp-image-51939" alt="IMG_0790" src="http://www.chronicle.com/blogs/linguafranca/files/2018/04/IMG_0790-300x225.jpg" width="300" height="225"></a><p class="gmail-wp-caption-text">Tulips at Keukenhof Garden, The Netherlands</p></div>
<p><span class="gmail-dropcap">L</span>ast week was spring break here in 
France, and we took the occasion to travel — to Normandy with friends, 
then off to Copenhagen and its Swedish counterpart, Malmö, to visit a 
friend, and finally to Amsterdam and the flower fields of south Holland,
 now in full bloom.</p>
<p>Generally speaking, I am an advocate of learning a bit of the local 
language when you travel; and in default of mastering a tongue-twisting 
idiom in a short period of time, I am an advocate of asking, “Do you 
speak English?” before launching in. The circumstances of this trip have
 challenged that position. French, for instance, used to be (literally) 
the lingua franca of Europe, at least for the wealthy and educated 
classes. Such is no longer the case, but there remain 28 countries 
outside France that speak its language, and tourists frequently complain
 of French haughtiness when it comes to accepting the reality that 
English is now the most common international language. I’ve not found 
that to be the case. Rather, it seems to me that the French like to be 
consulted when it comes to speaking a language other than French on 
French soil, and I’m also aware that many small shopkeepers and people 
in service industries did not imbibe English with their mother’s milk. 
Our two days in Normandy bore out both these opinions. Once we landed in
 Copenhagen, however, the linguistic landscape changed.</p>
<p>Yes, there were moments in history when Swedish and Danish were 
spoken by conquered peoples, and Dutch retains a foothold in Afrikaans 
and other dialects around the world. But these folks learn at a very 
early age that English holds sway. It’s not that our friend Andrea in 
Malmö, who is not yet 30, speaks French, Italian, Spanish, Croatian, and
 English in addition to Swedish. It’s also that she speaks American 
English (which, as far as I can tell, has displaced British English in 
these countries) without a detectable accent and without groping for 
words. It’s the vocabulary, after all, that gives you away in the end. 
In French, for instance, I consider myself fluent, but I got stuck the 
other day trying to tell someone I’d strained a muscle because I had 
never had occasion to use the very common word <em>hamstring</em> (<em>tendon</em> — a word, like many others in French, that gains its specificity only via context).</p>
<p>Andrea may be particularly adept, but most of the Swedes, Danes, and 
now Netherlanders whom we’ve met are not so much resigned to speaking 
English as proud of their knack for it. When I ask, “Do you speak 
English?” I mostly get a look somewhere between puzzled and offended 
before they answer, “Of course.” Once or twice someone has said, “A 
little bit,” meaning that they may have to substitute a Dutch word or 
two. Gradually, then, the visitor stops asking. A receptionist at a 
hotel might say, “<em>Welkom bij Oestsgeest,</em>” but when I respond with “We have a reservation for Ferriss,” the switch flips and we’re thenceforth in English.</p>
<p>This habit can lead one into muddy waters. A quick-witted Belgian 
friend visiting the U.S. once told me he felt handicapped because he 
couldn’t crack good jokes in English. Last night, at a restaurant where 
everyone seemed very friendly, my husband bid farewell to the couple 
seated next to us with a mild joke about the weather. They stopped, 
frowned, apologized, asked him to repeat what he had said. He had not 
detected that they were Italian, not Dutch, and that the server had been
 communicating with them in German. In any case, the joke fell flat, in 
part because we had grown too accustomed to navigating in English.</p>
<p>There is a limit to the eagerness, or even the tolerance, of these 
northern Europeans for the invasion of English in their countries. 
Another restaurant neighbor, in Amsterdam, noted that the paucity of 
Dutch service workers had led to many restaurant and bar servers being 
hired from southern and eastern European countries like Italy and 
Croatia. “When they are hired, they must speak English,” she said, “or 
they must learn it very fast. But this is my country. My native language
 is Dutch. I do feel that I ought to be able to order a meal in my own 
land and my own tongue and be understood.” This same fear, quite 
bizarrely, infects Americans who fear that English is under threat by 
Spanish and who mistake bilingual education for a hostile takeover of 
their language. But let’s be clear. Though it’s extremely unlikely that 
any of these well-established languages will vanish, the Swedish, 
Danish, and Dutch people have know full well that few new speakers will 
arise outside their borders. But English is both deeply rooted and 
spreading those roots into linguistic territories both friendly and 
hostile. Just drop in on a village in south Holland, and you’ll hear 
what I mean.</p><p>Forwarded from  CHE Lingua Franca<br></p></div>

<br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+<br><br> Harold F. Schiffman<br><br>Professor Emeritus of <br> Dravidian Linguistics and Culture <br>Dept. of South Asia Studies                     <br>University of Pennsylvania<br>Philadelphia, PA 19104-6305<br><br>Phone:  (215) 898-7475<br>Fax:  (215) 573-2138                                      <br><br>Email:  <a href="mailto:haroldfs@gmail.com" target="_blank">haroldfs@gmail.com</a><br><a href="http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/" target="_blank">http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/</a>    <br><br>-------------------------------------------------</div>
</div>