<div dir="ltr">
<div class="gmail-td-post-header">

<h1 class="entry-title">Who’s really killing the Malay language?</h1>
<div class="gmail-td-module-meta-info">
<div class="gmail-td-post-author-name"> <a href="https://www.freemalaysiatoday.com/category/author/tajuddin/">Tajuddin Rasdi</a><div class="gmail-td-author-line"> - </div> </div> <span class="gmail-td-post-date gmail-td-post-date-no-dot">September 29, 2018 7:00 AM</span> </div>

</div>
<div class="gmail-td-post-content">
<div style="margin-top:0px;margin-bottom:0px" class="gmail-sharethis-inline-share-buttons gmail-st-left gmail-st-has-labels gmail-st-inline-share-buttons gmail-st-animated" id="gmail-st-1"><div class="gmail-st-total">
  <span class="gmail-st-label">3.4k</span>
  <span class="gmail-st-shares">
    Shares
  </span>
</div><div class="gmail-st-btn gmail-st-first" style="display:inline-block">
  
  <span class="gmail-st-label">2.9k</span>
</div><div class="gmail-st-btn" style="display:inline-block">
  
  <span class="gmail-st-label">158</span>
</div><div class="gmail-st-btn" style="display:inline-block">
  
  <span class="gmail-st-label">203</span>
</div><div class="gmail-st-btn" style="display:inline-block">
  
  <span class="gmail-st-label">37</span>
</div><div class="gmail-st-btn gmail-st-last gmail-st-hide-label gmail-st-remove-label" style="display:inline-block">
  
  
</div></div><p><img class="gmail-size-full gmail-wp-image-967333 gmail-alignleft gmail-td-animation-stack-type0-2" src="https://s3media.freemalaysiatoday.com/wp-content/uploads/2018/09/tajuddin-rasdi-column-300x4001.jpg" alt="" width="300" height="400">Once
 again, the Malay language is in the spotlight. Once again, DAP has been
 labelled as the culprit in killing its honour and prestige. Once again,
 I have to sit in front of my computer, typing out an article to explain
 what seems to be obvious and pointing to the real killer in this 
mystery murder of the Malay language. The answer? The majority of our 
public universities.</p>
<p>First, let’s put things into proper perspective. When we gained 
independence, it was decided, I think, that Malay would be the official 
language of administration. It was also supposed to be the language of 
knowledge. If memory serves, the Dewan Bahasa dan Pustaka was set up to 
develop Malay as the latter. This was further strengthened by the 
establishment of Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM), to spearhead 
research and development to enrich the language. This was to continue 
the work of Institut Teknologi Mara (ITM) to help Malays become 
technicians and professionals under the New Economic Policy.</p>
<p>I don’t think that ITM was instructed at the time to use the Malay 
language, but obviously with that many Malay students, both languages 
were probably used. At UKM, lecturers were instructed to deliver their 
lectures in Malay. When I became a lecturer at a public university in 
Johor, I too was told to give all my notes and lectures in Malay. Thus, 
in the 1980s, things were looking up for the language. What happened?</p>
<p>In the 1990s, three phrases entered the picture: 
internationalism, world class, and university rankings. These three 
turned the tables on Malay as the official language, and it essentially 
became a form of Bahasa Kampung in university circles. Suddenly, 
instructions came from the top leadership of universities for all 
lecturers to deliver their material in English. Journal papers in Scopus
 journals that were written in English were given almost twice the marks
 for promotion. Those who wrote for local academic journals in Malay 
could kiss their promotions good-bye.</p><div class="gmail-code-block gmail-code-block-5 gmail-ai-viewport-1 gmail-ai-viewport-2" style="margin:8px auto;text-align:center;clear:both">

<div id="gmail-div-gpt-ad-1527880783414-0" style="height:1px;width:1px">

</div></div>

<div class="gmail-code-block gmail-code-block-2" style="margin:8px auto;text-align:center;clear:both">

<div id="gmail-div-gpt-ad-1532416988820-0">

</div></div>
<p>Let me be frank, though: the level of English at public universities 
was only so-so, and I had 27 years of experience in reading student 
assignments, vetting exam questions, and evaluating conference and 
journal papers as well as dissertations and theses of PhD and masters 
students. But writing Malay books for the Dewan Bahasa no longer held 
any appeal for academics. Everything was about English Scopus journal 
articles. I once invited colleagues to write book chapters in Malay so 
that I could open the minds of the Malays. No go. No quality. Tak ada 
class. These were the responses.</p>
<p>The great surprise with respect to the issue of “memartabatkan Bahasa
 Melayu” came when I was invited to evaluate a student’s master’s thesis
 at UiTM. After reading the thesis, which was written in not-so-good 
English, I passed the report because I could understand the research 
content.</p>
<p>On the day of the viva, I asked the chairman and the supervisor why 
the student had not written in her native Malay tongue. At UiTM, some 
more. Both the academics said it was UiTM policy for all postgraduate 
theses to be in English. At the university I worked for then, students 
had a choice. If you were a Malaysian, you had better have a good reason
 to write in English, or else… But at UiTM, writing in English was 
required. No two ways about it.</p>
<p>I also found out that the instruction at UiTM was to deliver all 
lectures at the diploma and degree levels in English, regardless of 
whether Malay students found it difficult or not. The rationale? To 
“force English fluency”.</p>
<p>I called this the “Mahathirian English logic”. It was Dr Mahathir 
Mohamad who, at the turn of the 21st century, made the decision to 
change the medium of teaching for maths and science to English. This 
project eventually failed for many reasons. Desire and logic alone was 
not enough to inspire teachers who had been brought up in Malay, or the 
students who were struggling to understand their teachers’ broken 
English.</p>
<p>There is now a movement to return the medium of instruction for maths
 and science to English. One of the proponents is the newly elected 
National Education Advisory Council (MPPK). So who do you think is 
killing off the Malay language? Isn’t it obvious yet?</p>
<p>The architecture department at the public university where I once 
worked had its department meeting minuted in English after we answered 
the call of “internationalism” and hired foreign lecturers. What 
happened to Malay as the official language of administration? It went 
down the drain because of “communicability” issues. It’s obvious that 
the architecture department was not out to screw with the Malay 
language; how else were we to operate on the so-called “international” 
stage?</p>
<p>Now, let’s analyse what happened in Johor, as well as the famous Lim 
Guan Eng press statement issue. In both cases, the politicians honoured 
Malay by having the press statement and letter to Johor residents issued
 in the language. Their subsequent statements and letter were issued in 
English and Chinese. In Lim’s case, he was targeting the Chinese news 
media, and in the case of the Johor politician, he was targeting mainly 
Chinese residents of non-English or Malay education backgrounds.</p>
<p>In my opinion, both of them honoured Malay as the official language 
and only used the other two languages for the purposes of 
“communicability”. I was extremely sad to see two such hardworking 
politicians labelled as “killers of Bahasa Melayu”.</p>
<p>To me, public universities are the real killers because of their 
ludicrous promotion criteria, desire for rankings, ignorance of 
internationalisation and even greater ignorance of the term “world 
class”. According to Prof Sham Sani of UKM, being international and 
world class has nothing to do with language. If a university produces 
academic content of value to share with the world, then that university 
is international and world class. Speak all the English you want; no one
 will listen if you do not have important findings to report.</p>
<p>In closing, consider the following acronyms, PAM and Umno. PAM stands
 for Pertubuhan Arkitek Malaysia while Umno stands for the United Malay 
National Organisation. PAM organises almost all of its events and 
publications in English. I hardly remember a single event in Malay. 
However, its professional magazine was once called Majalah Arkitek. The 
articles were all in English, with very few in Malay.</p>
<p>Now Umno, our favourite political party whose members keep calling 
themselves the warriors of the Malay language, also has many events and 
publications in Malay. So there you have it, in Malaysia. PAM is 
Pertubuhan Arkitek Malaysia which operates almost exclusively in 
English, and Umno is a Malay-based political party with an English name 
which conducts its activities in Malay.</p>
<p>There is a perfect Malay word to describe our policy on Malay as the 
official language and language of knowledge: “cacamarba”, which means 
confused and chaotic.</p>
<p><em>Tajuddin Rasdi is a professor of Islamic architecture at UCSI University.</em></p></div>

<br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+<br><br> Harold F. Schiffman<br><br>Professor Emeritus of <br> Dravidian Linguistics and Culture <br>Dept. of South Asia Studies                     <br>University of Pennsylvania<br>Philadelphia, PA 19104-6305<br><br>Phone:  (215) 898-7475<br>Fax:  (215) 573-2138                                      <br><br>Email:  <a href="mailto:haroldfs@gmail.com" target="_blank">haroldfs@gmail.com</a><br><a href="http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/" target="_blank">http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/</a>    <br><br>-------------------------------------------------</div></div>