<div dir="ltr">
<h4 class="entry-title">Torrent of tongues</h4>
<span class="gmail-title-divider"></span>
<div class="entry-content">


<ins class="gmail-adsbygoogle" style="display:block;height:90px"><ins id="gmail-aswift_2_expand" style="display:inline-table;border:medium none;height:90px;margin:0px;padding:0px;width:880px;background-color:transparent"><ins id="gmail-aswift_2_anchor" style="display:block;border:medium none;height:90px;margin:0px;padding:0px;width:880px;background-color:transparent"></ins></ins></ins>
<p>Mysuru hosts the Central Institute of Indian Languages (CIIL), set up
 in 1969 to help in evolving and implementing the language policy of 
Government of India, essentially based on research covering language 
analysis, language pedagogy and language use in society. Its Regional 
Language Centres conduct teacher-training programmes for secondary 
school teachers deputed by States and Union Territories in languages 
other than their mother tongue. Despite the laudable work of the 
institute in the vast area of languages, particularly the multitude of 
tongues in which the land’s people communicate among themselves across 
its length and breadth, currently estimated at 135 crore, the number of 
languages that have their exclusive script in current use is a mere 
fraction of the  total number of the country’s languages, including 
those without script. Nearer home, Kodava, Tulu and Konkani serve as 
examples that are yet to have their exclusive script. The three-language
 formula based on Hindi, English and another regional language such as 
Kannada, Tamil and Telugu, adopted in official circles and also for 
display of information about public utilities such as roads is a classic
 example of addressing language-related matters.</p>
<p>Learning to first understand and then to communicate in more 
languages than that learnt in childhood can be a fascinating experience 
that brings a sense of boundless delight as fluency marks the dialogue. 
Speaking in the language of persons from another region, to borrow a 
line from Shakespeare, delights him that speaks and him that hears.</p>
<p>Shedding the frog-in-the-well attitude in the matter of knowledge 
relating to languages of India, numbering more than 1,500, happens when 
one journeys even short distances across different territories. A long 
journey by the nation’s Railways is the best way of dispelling ignorance
 of the richness of India’s tongues in their variety and more 
importantly the feature of words in one language almost the same in 
another language. Although the 36 States and Union Territories were 
decided upon in the 1950s on the basis of languages spoken in respective
 territories, in addition to inter-regional diversity of languages 
across the country, its every region hosts people speaking the same 
language in many different ways, both vocabulary-wise and 
intonation-wise.</p></div>

<br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+<br><br> Harold F. Schiffman<br><br>Professor Emeritus of <br> Dravidian Linguistics and Culture <br>Dept. of South Asia Studies                     <br>University of Pennsylvania<br>Philadelphia, PA 19104-6305<br><br>Phone:  (215) 898-7475<br>Fax:  (215) 573-2138                                      <br><br>Email:  <a href="mailto:haroldfs@gmail.com" target="_blank">haroldfs@gmail.com</a><br><a href="http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/" target="_blank">http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/</a>    <br><br>-------------------------------------------------</div></div>