New collaborative website: L=?ISO-8859-1?Q?=E9xico_Jud=EDo_?=Latinoamericano

Evelyn Dean Olmsted evelyn.dean at UPR.EDU
Mon Nov 11 20:45:10 UTC 2013


Dear colleagues,

I'm gratified to announce the *Léxico Judío Latinoamericano* (Jewish Latin
American Lexicon), a collaborative database of distinctive words used in
the speech and writing of Spanish-speaking Jews in Latin America and the
Caribbean:


<http://www.jewish-languages.org/lexico-judio-latinoamericano/>

http://www.jewish-languages.org/lexico-judio-latinoamericano/



The LJL was created in 2013 by anthropologist Evelyn Dean-Olmsted
(University of Puerto Rico, Rio Piedras Campus) as an extension of the Jewish
English Lexicon<http://www.jewish-languages.org/jewish-english-lexicon/welcome>site,
created by Sarah Bunin Benor (Hebrew Union College – Jewish Institute
of Religion, Los Angeles). Both projects are *made possible by grants from
the American Academy for Jewish Research Special Initiatives Fund and the
Dorot Foundation**.*  Many of the entries in the LJL come from the doctoral
research of Dr. Dean-Olmsted on language and identity among Syrian Jews in
Mexico, while other words were added by visitors to the site. Although some
entries have appeared in other written sources, many appear for the first
time in the LJL thanks to visitors to the site.  It represents one of the
first efforts to consolidate and publish knowledge about the lexicon of
contemporary Latin American Jews.


 The words in this database stem from several languages of the Jewish past
and present, including the Hebrew and Aramaic of ancient biblical and
rabbinic texts; the Yiddish, Ladino and Judeo-Arabic of Jews in ancestral
homelands; and the Modern Hebrew of contemporary Israel.  The database also
includes words and phrases in Spanish that have unique meanings among
Jewish speakers.


By design, the LJL is a work in progress. At the present, the majority of
the words are those used by Syrian Jewish speakers in Mexico City.   Our
intent is to expand the database to include words used in other Jewish
communities, in Mexico as well as in other countries.  We hope you will
help us build and refine the database. If you notice a word missing, please
add it. If you disagree with a definition or want to add notes, please
click the edit button on that entry. All changes are moderated. We invite
you to experience the lexicon by browsing, searching, sorting,
participating in conversations on the LJL forum, and, most importantly,
adding new entries. Past contributors have reported that once they started
paying attention, their eyes (and ears) were opened to a whole new world of
Jewish language in the modern world.


For further information, please contact Evelyn Dean-Olmsted at
evelyn.dean at upr.edu.

-----------------------------------------

Se anuncia el Léxico Judío Latinoamericano, una base de datos colaborativa
de palabras que usan los judíos hispanohablantes de Latinoamérica y el
Caribe, en la escritura y en el habla:


http://www.jewish-languages.org/lexico-judio-latinoamericano/


<http://www.jewish-languages.org/lexico-judio-latinoamericano/>

El LJL fue creado en 2013 por la antropóloga Evelyn Dean-Olmsted
(Universidad de Puerto Rico, Recinto Río Piedras) como una extensión del
proyecto Jewish English
Lexicon<http://www.jewish-languages.org/jewish-english-lexicon>de Dra.
Sarah
Bunin Benor (Hebrew Union College – Jewish Institute of Religion, Los
Angeles). Los dos sitios *son auspiciados por la American Academy for
Jewish Research Special Initiatives Fund y la Dorot Foundation. *Muchas de
las entradas en el LJL vienen de la investigación de Dra. Dean-Olmsted
sobre el lenguaje y la identidad entre judíos sirios de México, mientras
que otras palabras fueron agregadas por visitantes al sitio. Aunque algunas
de las entradas han aparecido en otras fuentes escritas, muchas aparecen
por primera vez en el LJL gracias a los visitantes del sitio. De todas
maneras, esta página representa el primer esfuerzo para consolidar el
conocimiento sobre el léxico de los judíos latinoamericanos contemporáneos.


Las palabras incluidas en esta base de datos se derivan de muchos idiomas
hablados por los judíos desde el pasado hasta la época actual. Entre ellos
se encuentran el hebreo y el arameo de los textos bíblicos y rabínicos; el
judeo-árabe, ladino e idish de las antiguas tierras ancestrales y el hebreo
moderno del Estado de Israel. Asimismo, la base de datos incluye palabras y
frases en español que tienen significados únicos entre judíos y cuyo
sentido varía cuando se usan entre hablantes judíos o entre hablantes no
judíos.


El LJL es un trabajo en progreso; en este momento, la mayoría de las
palabras que contiene se usan entre judíos sirios en la Ciudad de México.
Nuestra intención es expandirlo para abarcar palabras de otras comunidades
judías de México y de otros países. Esperamos que el público nos pueda
ayudar a construirlo y mejorarlo. Si quieres añadir una palabra que no
aparece aquí o modificar alguna definición, por favor haz clic en el botón
“Editar” en la fila correspondiente. Todos los cambios tendrán que ser
aprobados por los administradores. Te invitamos a ser parte del léxico
mirando, buscando, clasificando, participando en conversaciones en el Foro
LJL y, lo más importante, contribuyendo con nuevas entradas. Los que ya han
contribuido con el proyecto reportan que sus ojos y oídos han sido abiertos
a la riqueza del lenguaje judío en el mundo moderno.


Para más información, favor de comunicarse con Evelyn Dean-Olmsted al
evelyn.dean at upr.edu.


-- 
Dra. Evelyn Dean-Olmsted
Cátedra Auxiliar, Departamento de Sociología y Antropología
Universidad de Puerto Rico, Recinto Río Piedras
evelyn.dean at upr.edu



More information about the Linganth mailing list