<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="">I thought this project would interest list members, but as I have nothing to do with organizing it, please respond to the appropriate address listed below, not to me. </div><div class="gmail_default" style=""><br></div><div class="gmail_default" style=""><a href="https://whoseknowledge.org/initiatives/callforcontributions/?fbclid=IwAR0P3AaxDg5DDh-RFimIF8GTJX1A9GVLkVti-_xUXZCMEKPOTDhePA4xICc#CIS-EN">https://whoseknowledge.org/initiatives/callforcontributions/</a><br></div><div class="gmail_default" style=""><br></div><div class="gmail_default" style="">Cheers,</div><div class="gmail_default" style=""><br></div><div class="gmail_default" style="">Kerim</div><div class="gmail_default" style=""><br></div><div class="gmail_default" style=""><br><h3 id="gmail-CIS-EN" style="font-family:"Open Sans",sans-serif;font-size:24px;box-sizing:border-box;line-height:1.1;color:rgb(4,4,4);margin:30px 0px 15px;text-align:center"><a href="https://whoseknowledge.org/initiatives/callforcontributions/?fbclid=IwAR0P3AaxDg5DDh-RFimIF8GTJX1A9GVLkVti-_xUXZCMEKPOTDhePA4xICc#CIS-EN" style="box-sizing:border-box;background:0px 0px;color:black;text-decoration-line:none">Call for Contributions and Reflections: Your experiences in Decolonizing the Internet’s Languages!</a></h3><div id="gmail-cis-en-content" style="font-family:"Open Sans",sans-serif;font-size:18px;box-sizing:border-box;color:rgb(4,4,4)"><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px"> </p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px;text-align:right"><em style="box-sizing:border-box">“It’s not just the words that will be lost. The language is the heart of our culture; it holds our thoughts, our way of seeing the world. It’s too beautiful for English to explain.” – Potawatomi elder, cited in Robin Wall Kimmerer’s “Braiding Sweetgrass.”</em></p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px"> </p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px"><span style="box-sizing:border-box;font-weight:700">The problem:</span> The internet we have today is not multilingual enough to reflect the full depth and breadth of humanity. Language is a good proxy for, or way to understand, knowledge – different languages can represent different ways of knowing and learning about our worlds. Yet most online knowledge today is created and accessible only through colonial languages, and mostly English. The UNESCO Report on ‘<a href="https://unesdoc.unesco.org/in/documentViewer.xhtml?v=2.1.196&id=p::usmarcdef_0000232743&file=/in/rest/annotationSVC/DownloadWatermarkedAttachment/attach_import_8df09604-0040-4b44-b53c-110207ac407d%3F_%3D232743eng.pdf&locale=en&multi=true&ark=/ark:/48223/pf0000232743/PDF/232743eng.pdf#685_15_CI_EN_int.indd%3A.7579%3A23" style="box-sizing:border-box;background:0px 0px;color:rgb(30,169,187);text-decoration-line:none">A Decade of Promoting Multilingualism in Cyberspace</a>’ (2015) estimated that “out of the world’s approximately 6,000 languages, just 10 of them make up 84.3 percent of people using the Internet, with English and Chinese the dominant languages, accounting for 52 per cent of Internet users worldwide.” More languages become endangered and disappear every year; <a href="http://www.unesco.org/new/en/culture/themes/endangered-languages/atlas-of-languages-in-danger/" style="box-sizing:border-box;background:0px 0px;color:rgb(30,169,187);text-decoration-line:none">230 languages have become extinct between 1950 and 2010</a>.</p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">At best, then, 7% of the world’s <a href="https://www.ethnologue.com/statistics" style="box-sizing:border-box;background:0px 0px;color:rgb(30,169,187);text-decoration-line:none">languages</a> are captured in published material, and an even smaller fraction of these languages are available online. This is particularly critical for communities who have been historically or currently marginalized by power and privilege – women, people of colour, LGBT*QIA folks, indigenous communities, and others marginalized from the global South (Asia, Africa, Latin America, the Caribbean and Pacific Islands). We often cannot add or access knowledge in our own languages on the internet. This reinforces and deepens inequalities and invisibilities that already exist offline, and denies all of us the richness of the multiple knowledges of the world.</p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">Some of the issues that shape our abilities to create and share content online in our languages include:</p><ul style="box-sizing:border-box;margin-top:0px;margin-bottom:15px;padding-left:30px;list-style-type:square;display:inline-block"><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">the internet’s infrastructure (hardware, software, platforms, protocols…);</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">content management tools and technologies for translation, digitization, and archiving (voice, machine-learning systems and AI, semantic web…);</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">the experience of those who consume and produce information online in different languages (devices like cell phones and laptops, messaging tools, micro-blogging, audio-video…);</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">the experience of looking for content in different languages online, through search engines and other tools.</li></ul><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">Understanding the range of these issues will help us map the possibilities and concerns around linguistic biases and disparities on the internet.</p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px"><span style="box-sizing:border-box;font-weight:700">Who we are:</span> We are a group of three research partners who believe that the internet we co-create should support, share, and amplify knowledge in all of the world’s languages. For this to happen, we need to better understand the challenges and opportunities that support or prevent our languages and knowledges from being online. The <a href="https://cis-india.org/" style="box-sizing:border-box;background:0px 0px;color:rgb(30,169,187);text-decoration-line:none">Centre for Internet and Society</a> (CIS) is a non-profit organisation that undertakes interdisciplinary research on internet and digital technologies from policy and academic perspectives. The areas of focus include digital accessibility for persons with disabilities, access to knowledge, intellectual property rights, openness (including open data, free and open source software, open standards, open access, open educational resources, and open video), internet governance, telecommunication reform, digital privacy, and cyber-security. The<a href="https://www.oii.ox.ac.uk/" style="box-sizing:border-box;background:0px 0px;color:rgb(30,169,187);text-decoration-line:none"> Oxford Internet Institute</a> is a multidisciplinary research and teaching department of the University of Oxford, dedicated to the social science of the Internet. <a href="https://whoseknowledge.org/" style="box-sizing:border-box;background:0px 0px;color:rgb(30,169,187);text-decoration-line:none">Whose Knowledge?</a> is a global campaign to centre the knowledges of marginalized communities – the majority of the world – online.</p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">Together we are creating a State of the Internet’s Languages report, as baseline research with both numbers and stories, to demonstrate how far we are from making the internet multilingual. We also hope to offer some possibilities for doing more to create the multilingual internet we want.</p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px"><span style="box-sizing:border-box;font-weight:700">Why we need YOU:</span> This research needs the experiences and expertise of people who think about these issues of language online from different perspectives.</p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">You may be a person who</p><ul style="box-sizing:border-box;margin-top:0px;margin-bottom:15px;padding-left:30px;list-style-type:square;display:inline-block"><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Self-identifies as being from a marginalized community, and you find it difficult to bring your community’s knowledge online because the technology to display your language’s script is hard to access or read.</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Works on creating content in languages that are from parts of the world, and from people, who are mostly invisible and unheard online.</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Is a techie who works on making keyboards for non-colonial languages.</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Is a linguist who tries to bring together communities and technologies in a way that is easy and accessible.</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">…. you may be any of these, all of these, or more!</li></ul><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">We are looking for your experience online to help us tell the story of how limited the language capacities of the internet are, currently, and how much opportunity there is for making the internet share our knowledges in our many different languages. Most importantly: you don’t have to be an academic or researcher to apply, we particularly encourage people experiencing these issues in their everyday lives and work to contribute!</p><h3 style="box-sizing:border-box;font-family:inherit;line-height:1.1;margin:30px 0px 15px;font-size:24px"><span style="box-sizing:border-box;color:rgb(255,102,0)"><span style="box-sizing:border-box">Some of the key questions we’d like you to explore:</span></span></h3><ul style="box-sizing:border-box;margin-top:0px;margin-bottom:15px;padding-left:30px;list-style-type:square;display:inline-block"><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">How are you or your community using your language online?</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">What do you wish you could create or share in your language online that you can’t today?</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">What does content in your language look like online? What exists, what’s missing? <em style="box-sizing:border-box">(you might think about, for example, news, social media, education or government websites, e-commerce, entertainment, online libraries and archives, self-published content, etc)</em></li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">How and where and using what technologies do you share or create content in your language? <em style="box-sizing:border-box">(you might think about, for example, video, audio, writing, social media, digitization…whatever formats, tools, processes or websites you use for creating oral, visual, textual, or other forms of content.)</em></li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">What is challenging to create or share on your language online? <em style="box-sizing:border-box">(you might think about, for example, access, device usability, platforms, websites, apps and other tools, software, fonts, digital literacy, etc when developing digital archives, online language resources, or just making any presence on the web in general for your language.)</em></li></ul><h3 style="box-sizing:border-box;font-family:inherit;line-height:1.1;margin:30px 0px 15px;font-size:24px"><span style="box-sizing:border-box;color:rgb(255,102,0)"><span style="box-sizing:border-box">Submissions:</span></span></h3><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">We would love to hear about your and your community’s experiences in response to any or some of the above questions!</p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">Your contribution could be in the form of a written essay, a visualization or work of art, a video or recorded conversation – we’d be happy to interview you if that’s your preference. We would be happy to accept in any language, and will review the submissions with the support of our multilingual communities and friends.</p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">Are you interested in participating? Please email <span style="box-sizing:border-box;font-weight:700"><a href="mailto:raw@cis-india.org">raw@cis-india.org</a></span> a short note (of about 300 words) by <span style="box-sizing:border-box;font-weight:700">2 September at 23:59 IST (Indian Standard Time)</span>, briefly outlining your idea along with the following information:</p><ul style="box-sizing:border-box;margin-top:0px;margin-bottom:15px;padding-left:30px;list-style-type:square;display:inline-block"><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Your name</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Your location – both country of origin and your current location is useful!</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Your language(s)</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Your community or any other background you’d care to share with us</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Which questions you’re interested in addressing, and why</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Your prefered contribution format</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">Any requests for how we can best support your participation</li></ul><h3 style="box-sizing:border-box;font-family:inherit;line-height:1.1;margin:30px 0px 15px;font-size:24px"><span style="box-sizing:border-box;color:rgb(255,102,0)"><span style="box-sizing:border-box">Timeline:</span></span></h3><ul style="box-sizing:border-box;margin-top:0px;margin-bottom:15px;padding-left:30px;list-style-type:square;display:inline-block"><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">By 2nd September 2019: Send us your submission note</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">By 1st November 2019: Contributors will be notified of selection</li><li style="box-sizing:border-box;margin-bottom:10px;margin-left:0px;padding-left:0.3em">By 1st December 2019: First round of contributions are due. We’ll work with you to finalise contributions by mid January.</li></ul><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px">Selected contributors will be offered an honorarium of USD 500, and their final works will be published as part of the Decolonising the Internet – Languages Report, in early 2020.</p><p style="box-sizing:border-box;margin:0px 0px 15px"><span style="box-sizing:border-box;font-weight:700">Note:</span> this call for contributions is in a few languages right now, but we invite our friends and communities to translate into many more! Please reach out to <em style="box-sizing:border-box">info (at) whoseknowledge (dot) org</em> with your translations… thank you!</p></div></div><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><p style="margin:0px 0px 0px 0px;font:16.0px Arial"><br></p><p style="margin:0px 0px 0px 0px;font:16.0px Arial"><span style="font-family:arial;font-size:small"></span></p><div><i><a href="http://kerim.oxus.net/" target="_blank">P. Kerim Friedman 傅可恩</a></i></div><div><i><br></i></div><blockquote style="margin-top:0px;margin-right:0px;margin-bottom:0px;margin-left:40px;border-top-style:none;border-right-style:none;border-bottom-style:none;border-left-style:none;border-width:initial;border-color:initial;padding-top:0px;padding-right:0px;padding-bottom:0px;padding-left:0px"><div><font face="'arial narrow', sans-serif">Associate Professor</font></div><div><font face="arial narrow, sans-serif">The Department of Ethnic Relations and Cultures</font><br></div><div><font face="'arial narrow', sans-serif">College of Indigenous Studies</font></div><div><font face="'arial narrow', sans-serif">National DongHwa University, TAIWAN<br></font></div><font color="#3c3c3c" face="helvetica, arial, verdana, sans-serif" size="3"><span style="line-height:19px">副</span></font><span style="color:rgb(60,60,60);font-family:helvetica,arial,verdana,sans-serif;font-size:16px;line-height:19px">教授</span><font color="#3c3c3c" face="helvetica, arial, verdana, sans-serif" size="3"><span style="line-height:19px">國立東華大學族群關係與文化學系</span></font></blockquote><p></p><p></p>
</div></div></div>