NP coordination (fwd)

Edith A Moravcsik edith at CSD.UWM.EDU
Wed Feb 20 17:25:50 UTC 2002

Anne-Marie Spanoghe has allowed me to forward this note from her to
LINGTYP. She originally sent it to my own e-mail address. - Edith

----- Original Message -----
From: Anne-Marie Spanoghe <annemarie.spanoghe at>
To: Edith A Moravcsik <edith at CSD.UWM.EDU>
Sent: Thursday, February 07, 2002 11:40 AM
Subject: Re: NP coordination

> Dear Colleague,
> Just a small observation:
> there is a slight difference between Spanish and Portuguese as the adverbs
> in -mente are concerned: the omission of -mente (first adverb) is
> obligatory; in Portuguese it is facultative; that is why, for instance,
> you have to write the accent on the adverbs -mente in Spanish and not in
> Portuguese.
> Best wishes, Anne-Marie Spanoghe.

  This comment relates to the following section of an earlier message by

  > > PAOLO RAMAT commented on the more general issue of how similar two
  > > conjuncts have to be. In PORTUGUESE, SPANISH, and CATALAN, when two
  > > adverbs ending in _-ment(e)_ are conjoined, it is possible to leave
  > > out one of the two (either first or second) identical endings; such
  > > as in Portuguese:

  > >    larga e fogosamente (for _largamente e fogosamente_)

  > > or in Catalan:

  > >     humilment e devota (for _humilment e devotament_)

  > > The same is not possible in ITALIAN or FRENCH; e.g. Italian

  > >    *umilmente e devota

  > > Paolo pointed out that the elliptability of _mente_ in Portuguese,
  > > Spanish, and Catalan is a sign of the original NP status of these
  > > adverbs.

More information about the Lingtyp mailing list