[Lingtyp] Co-expression of future and past

Maia Ponsonnet maia.ponsonnet at uwa.edu.au
Thu Dec 13 01:34:17 UTC 2018


Hello,

Dalabon has buhkorreh-kun, "a long time ago" or "in a long time".

But as suggested earlier I think it is better analyzed as a monosemy: "a long time from now" (either in the past or in the future).

Cheers, Maïa


Dr Maïa Ponsonnet
Senior Lecturer in Linguistics
ARC Discovery Early Career Researcher Fellow


Social Sciences Building, Room 2.36
Faculty of Arts, Business, Law and Education
The University of Western Australia
35 Stirling Hwy, Perth, WA (6009), Australia
P.  +61 (0) 8 6488 2870 - M.  +61 (0) 468 571 030



________________________________
From: Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org> on behalf of Hartmut Haberland <hartmut at ruc.dk>
Sent: Thursday, 13 December 2018 4:15 AM
To: Wiemer, Bjoern; Hannu Tommola; Raffaele Simone
Cc: lingtyp at listserv.linguistlist.org
Subject: Re: [Lingtyp] Co-expression of future and past


Further to Björn:



Danish

Hun er lige gået ‚She hast just left‘

Jeg var lige ved at gå ‘I was just leaving’



On the other hand, German ’einst’ which can either mean ’a very long time ago’ or ‘in the very remote future’.



Hartmut Haberland
Professor (MSO) emeritus

[RUC]

Roskilde Universitet
Institut for Kommunikation og Humanistisk Videnskab

Universitetsvej 1
DK-4000 Roskilde
Telefon: +4546742841



Fra: Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org> På vegne af Wiemer, Bjoern
Sendt: 12. december 2018 20:46
Til: Hannu Tommola <hannu.tommola at uta.fi>; Raffaele Simone <rsimone at os.uniroma3.it>
Cc: lingtyp at listserv.linguistlist.org <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
Emne: Re: [Lingtyp] Co-expression of future and past



Is this really enantiosemy and not just a use of „now“, in which this time span around the speaker deixis can be conceived of as protracting into the immediate future and the just accomplished past? That is, there is one and the same deictic center, and in interval-semantic terms (however formalized) there is no gap between this deictically defined time span anterior and posterior to it.



Best,

Björn Wiemer.



Von: Lingtyp [mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org] Im Auftrag von Hannu Tommola
Gesendet: Mittwoch, 12. Dezember 2018 20:39
An: Raffaele Simone <rsimone at os.uniroma3.it<mailto:rsimone at os.uniroma3.it>>
Cc: lingtyp at listserv.linguistlist.org <lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp at listserv.linguistlist.org>>
Betreff: Re: [Lingtyp] Co-expression of future and past



In Russian the same enantiosemy can be observed with _sejchas_ 'now, presently, soon':

1. _ona tol'ko sejchas ushla_ 'she's just gone'

2. _ona sejchas pridet_ 'she'll be here soon'

Best,
Hannu Tommola

Quoting Raffaele Simone <rsimone at os.uniroma3.it<mailto:rsimone at os.uniroma3.it>>:

In French the expression tout à l'heure means both "earlier, just now" and "shortly, in a minute".

Best,

RS



===============

Emeritus Professor

HC Lund University

Member of Académie Royale de Belgique

Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres

Università Roma Tre

via Ostiense 236

I-00146 Roma,Italy

===============

Attività e pubblicazioni // Activity and publications http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone

Il 11/12/2018 16:07, E. Bashir ha scritto:

As well as the words پرسوں  parsoN 'day before yesterday' or 'day after tomorrow', and tarsoN  ترسوں  'two days in the past or two days in the future'.



Elena Bashir





________________________________

From: Seino van Breugel <seinobreugel at gmail.com><mailto:seinobreugel at gmail.com>
To: lauren.reed at anu.edu.au<mailto:lauren.reed at anu.edu.au>
Cc: "LINGTYP at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG"<mailto:LINGTYP at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG> <lingtyp at listserv.linguistlist.org><mailto:lingtyp at listserv.linguistlist.org>
Sent: Tuesday, December 11, 2018 8:51 AM
Subject: Re: [Lingtyp] Co-expression of future and past



Dear Lauren,



In Hindi, the word कल  /kal/ can be interpreted as both 'tomorrow' or 'yesterday'.



Regards,

Seino

__________________

Dr. Seino van Breugel
https://independent.academia.edu/SeinovanBreugel

https://www.youtube.com/channel/UCHfiZwqyWC7HfZUAQ1RH1ew



On Tue, Dec 11, 2018 at 3:21 PM Lauren Reed <lauren.reed at anu.edu.au<mailto:lauren.reed at anu.edu.au>> wrote:

Dear colleagues,



My colleague Alan Rumsey and I are working on a small sign language in Western Highlands, Papua New Guinea. The language has a marker which appears to express either remote future or remote past. This co-expression is attributed by users to the fact that both far future and far past events occur many sleep-wake cycles from now.



I am interested in hearing of any other examples you may be aware of where languages overtly mark both future and past with the same marker (whether this be remote or not).



Best regards

Lauren



---

Lauren Reed

Australian National University

laurenwreed.com<http://laurenwreed.com/>

+61 438 583 808

_______________________________________________
Lingtyp mailing list
Lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp

_______________________________________________
Lingtyp mailing list
Lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp







_______________________________________________

Lingtyp mailing list

Lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>

http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp



--

===============

Emeritus Professor

HC Lund University

Member of Académie Royale de Belgique

Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres

Università Roma Tre

via Ostiense 236

I-00146 Roma,Italy

===============

Attività e pubblicazioni // Activity and publications http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone



Hannu Tommola
Professor emer. of Russian Language (Translation Theory and Practice)
School of Language, Translation and Literary Studies
FIN-33014 University of Tampere, Finland
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20181213/b13beb0c/attachment.htm>


More information about the Lingtyp mailing list