[Lingtyp] Does bipolar polysemy exist?

Kilu von Prince kilu.von.prince at hu-berlin.de
Thu May 31 09:58:14 EDT 2018


Hi Ian,

to the extent that you are interested in verbs that can truly express
both "to a" and "to not a", you might want to look at negative verbs
that in fact express something like "to not a", which are rare enough.

In many Oceanic languages we find quite a few that mean, for example
"to not have", "to not exist", "to not know", "to be unable to" etc.
Adam Schembri recently gave an interesting talk featuring pairs of
verbs and their lexicalized negated counterparts in various sign
languages.

Best,
Kilu


On Thu, May 31, 2018 at 3:32 PM, Volker Gast <volker.gast at uni-jena.de> wrote:
>
> The question is, does Sahidic Coptic 'ehrai' mean 'up' and 'down' or simply
> 'changing its position on a vertical axis'?
>
> Same for lexemes meaning both 'yesterday' and 'tomorrow' -- they could
> simply mean 'not today'. German has an adverb 'einst', which means either
> 'in the past' or 'in the future' -- it's an adverbial of (remote)
> non-present time.
>
> There are languages that use the same word for 'son-in-law' and
> 'mother-in-law'. But then, these words simply mean 'non-[blood-related]
> relative'.
>
> 'Host' and 'guest' (also etymologically related in English, as far as I
> know) can be subsumed under 'role in a context of hospitality'. Such cases
> are very common, I think. We Germans tend to confuse Engl. 'borrow' and
> 'lend', as we don't differentiate between these meanings. Germ. 'leihen'
> bassically means 'being involved in a temporary exchange of goods, with an
> obligation to return the exchanged goods'. The sentential context tells you
> who lends and who borrows.
>
> There are probably languages that do not distinguish between dogs and foxes.
> A dog cannot be a fox, but a canid/canine can be either. That's a simple
> matter of hierarchical organization (heteronymy/hyperonymy).
>
> With respect to 'personne' etc., polarity items interact with the sentential
> environment. I don't think that they 'mean' anything out of context.
>
> I think the question is whether there are words denoting complementary sets.
> I don't see how this could work, as you would end up with an inherently
> contradictory predicate, as David pointed out. For instance, an adjective
> denoting both 'colorful' and 'colorless' -- and nothing else -- could not
> truthfully be predicated of any object (except perhaps in lexicalized cases
> of irony, but then, we'd have to assume that a new lexeme has been created).
>
> And I agree that it is hard to think of an internally negated version of
> 'go'. Such a verb would denote events that imply the absence of going.
> 'Stay' is probably a candidate, but verbs are not normally organized in
> terms of complementarity.
>
> To conclude, I think the question is not an empirical one. A word which
> indicates both membership to a category C and non-membership to that
> category cannot truthfully be predicated of any individual or object, and a
> word that cannot be used truthfully would likely drop out of use pretty
> soon; and it would probably not even emerge in the first place.
>
> But it might be useful to provide more precise definitions to begin with,
> specifically of the syntagm 'bipolar polysemy'.
>
> Volker
>
> _____________
> Prof. V. Gast
> http://www.uni-jena.de/~mu65qev
>
> On Thu, 31 May 2018, Eitan Grossman wrote:
>
>> In the Sahidic dialect of Coptic (Afroasiatic), ehrai means 'up' and
>> 'down.'
>>
>>
>> Eitan GrossmanLecturer, Department of Linguistics/School of Language
>> Sciences
>>
>> Hebrew University of Jerusalem
>> Tel: +972 2 588 3809
>> Fax: +972 2 588 1224
>>
>> On Thu, May 31, 2018 at 2:15 PM, Mathias Jenny <mathias.jenny at uzh.ch>
>> wrote:
>>       In Thai, cʰâj means 'be so', but in literary style it is also used
>> to mean 'not be so'.
>>
>> Mathias Jenny
>>
>> mathias.jenny at uzh.ch
>>
>>
>> On Thu, May 31, 2018 at 1:07 PM Giorgio Francesco Arcodia
>> <giorgio.arcodia at unimib.it> wrote:
>>
>> I don't know if that counts, but: in Italian, ospite means both 'host' and
>> 'guest'. In a given situation, you can't be both, so, (I guess) in a sense
>> this word can be the
>> negation of itself.
>>
>> Apologies, semantics is not my forte.
>>
>> Best,
>>
>> Giorgio
>> 馬振國
>>
>> 2018-05-31 13:03 GMT+02:00 Mattis List <mattis.list at lingpy.org>:
>>       Wouldn't the frequent cases of pronouns or pronoun-like words in
>> French
>>       (personne = "person, nobody", pas = "step, not", etc.) come close to
>>       this notion? And this process has historically also be claimed for
>> other
>>       negation words, like Ancient Greek "ou", if I am not mistaken.
>>
>>       Best,
>>
>>       Mattis
>>
>>       On 2018-05-31 12:57, Joo Ian wrote:
>>       > Dear all,
>>       >
>>       >
>>       >
>>       > I would like to know if the following universal claim holds:
>>       >
>>       >
>>       >
>>       > /There exists no lexeme that can mean X and the negation of X.
>> (For
>>       > example, no lexeme can express “to go” and “to not go”)./
>>       >
>>       >
>>       >
>>       > I wonder if such “bipolar polysemy” exists in any lexeme, because
>> I
>>       > cannot think of any, and whether this claim is truly universal.
>>       >
>>       > I would appreciate to know if there is any counter-evidence.
>>       >
>>       >
>>       >
>>       > From Hong Kong,
>>       >
>>       > Ian Joo
>>       >
>>       > http://ianjoo.academia.edu
>>       >
>>       >
>>       >
>>       > _______________________________________________
>>       > Lingtyp mailing list
>>       > Lingtyp at listserv.linguistlist.org
>>       > http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>>       >
>>       _______________________________________________
>>       Lingtyp mailing list
>>       Lingtyp at listserv.linguistlist.org
>>       http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Prof. Dr. Giorgio Francesco Arcodia
>> 馬振國博士 副教授
>> Università degli Studi di Milano-Bicocca
>> 米蘭比克卡大學
>> Dipartimento di Scienze Umane per la Formazione
>> 教育學系
>> Edificio U6 - stanza 4101
>> 六號樓 4101室
>> Piazza dell'Ateneo Nuovo, 1
>> 20126 Milano  意大利 米蘭
>>
>> Tel.: (+39) 02 6448 4946[IMAGE](+39) 02 6448 4946
>> Fax: (+39) 02 6448 4863
>> E-mail: giorgio.arcodia at unimib.it
>> Website: http://www.bilgroup.it/it/info/giorgio-francesco-arcodia/
>> Facebook: https://www.facebook.com/bicoccalanguage
>> _______________________________________________
>> Lingtyp mailing list
>> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
>> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Lingtyp mailing list
>> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
>> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>>
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>



-- 
Dr. Kilu von Prince

Humboldt-Universität zu Berlin
Unter den Linden 6
10099 Berlin


More information about the Lingtyp mailing list