[Lingtyp] Glossed corpora of languages w/o grammaticalized definiteness marking

Hedvig Skirgård hedvig.skirgard at gmail.com
Thu Jun 6 17:25:46 EDT 2019


Dear Juergen,

I don't know how many it adds up to in total, but the project on Negation
in Ob-Ugric and Samoyedic Languages has uploaded a lot of glossed texts,
with translations into English, German and sometimes also Russian.

https://www.univie.ac.at/negation/projekt/short-en.html

I wish your advisee all the best with her work.


*Med vänliga hälsningar**,*

*Hedvig Skirgård*


PhD Candidate

The Wellsprings of Linguistic Diversity

ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language

School of Culture, History, and Language
College of Asia and the Pacific

The Australian National University

Website <https://sites.google.com/site/hedvigskirgard/>


P.S. If you have multiple email addresses, I kindly ask you to just use one
with corresponding with me. Email threads and invites to get confusing
otherwise. I will only email you from my Gmail, even if other email
addresses re-direct emails to them to my Gmail (ANU etc).




Den fre 7 juni 2019 kl 06:21 skrev Miestamo, Matti M P <
matti.miestamo at helsinki.fi>:

> Dear Juergen,
>
> I believe our Skolt Saami Documentation Corpus might satisfy your
> criteria. It is available via the Language Bank of Finland, see
> https://www.kielipankki.fi/language-bank/ (or direct link to the corpus:
> http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-2014073037).
>
> Best wishes,
> Matti
>
> --
> Matti Miestamo
> https://www.mv.helsinki.fi/home/matmies/
>
>
>
>
> > Bohnemeyer, Juergen <jb77 at buffalo.edu> kirjoitti 6.6.2019 kello 23.02:
> >
> > Dear colleagues — An advisee of mine is looking for glossed texts to
> investigate the use of strategies alternative to grammaticalized
> definiteness marking. Basically, she’s trying to identify about half a
> dozen genealogically and areally unrelated languages each of which meets
> all of the following criteria:
> >
> > 1. The language lacks grammaticalized definiteness marking.
> >
> > 2. A text or corpus of texts is available for the language that has
> Leipzig-standard interlinear glosses and translations in English or Spanish.
> >
> > 3. The text (corpus) comprises at least about 1000 clauses, but ideally
> twice that or more.
> >
> > 4. The individual texts should be long-ish and their referring
> expressions shouldn’t be predominately proper names.
> >
> > If you’re aware of a language so resourced, please let me know!
> >
> > Many thanks! — Juergen
> >
> >
> > Juergen Bohnemeyer, Professor and Director of Graduate Studies
> > Department of Linguistics and Center for Cognitive Science
> > University at Buffalo
> >
> > Office: 642 Baldy Hall, UB North Campus * Mailing address: 609 Baldy
> Hall, Buffalo, NY 14260
> > Phone: (716) 645 0127
> > Fax: (716) 645 3825 * Email: jb77 at buffalo.edu * Web:
> http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/
> >
> > Office hours M 12:30 – 1:30pm / W 1:00 – 1:50 / F 12:30 – 1:50pm
> >
> >
> > There’s A Crack In Everything - That’s How The Light Gets In (Leonard
> Cohen)
> >
> > _______________________________________________
> > Lingtyp mailing list
> > Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> > http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20190607/6c7cb248/attachment.html>


More information about the Lingtyp mailing list