<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1264" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#fffff0>
<DIV><FONT face="Book Antiqua">Dear Roland, dear all,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Book Antiqua"><U>Araki</U>, an Oceanic language of Vanuatu 
(with about 3 speakers left), has two ways to mark tense-aspect-mood 
on NPs [and I believe several other Oceanic languages behave the 
same].</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
<UL>
  <LI><FONT face="Book Antiqua">When they form an NP which is not in predicate 
  position (=argument, complement of prepositions...), nouns <U>cannot</U> 
  bear any TAM marker (contrary to Tupi-Guarani):</FONT></LI></UL>
<DIV><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Book Antiqua" size=4>BUT</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV><FONT face="Book Antiqua"><FONT 
  color=#008080><STRONG>1</STRONG>)</FONT>  Araki lacks any copula, in such 
  a way that nouns are directly predicative;  most of the time, this 
  involves a time-less equational predicate (bare noun, without TAM 
  marking):</FONT></DIV>
  <BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
    <DIV><FONT face="Book Antiqua"><FONT size=4><STRONG><EM>Nia  
    moli.</EM></STRONG>  <BR></FONT>/[free.pronoun]3sg/chief/  <BR>'he 
    is (a/the) chief.'</FONT></DIV></BLOCKQUOTE>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">but if the noun predicate is for some 
  reason not "time-stable" (e.g. change of social status, change 
  of identity...), then the noun will directly be marked in 
  Tense-Aspect-Mood, just like verbs  
  <BR>(here <EM><STRONG>co</STRONG> </EM>is a subject clitic = 
  portmanteau morpheme Person+Mood realis;  
  <STRONG><EM>pa</EM></STRONG> is an tense-aspect marker for 
  Future):</FONT></DIV>
  <BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
    <DIV><FONT face="Book Antiqua"><FONT size=4><STRONG><EM>(Nia) <U>co 
    pa</U> MOLI.</EM></STRONG>  <BR></FONT>/[free.pronoun]3sg/ 
    [subject.clitic]<STRONG>3sg:Irrealis</STRONG>/<STRONG>FUT</STRONG>/chief/<BR>'he will 
    be a/the chief.'   <BR>(lit. he will 
  chief.)</FONT></DIV></BLOCKQUOTE>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">or </FONT></DIV>
  <BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
    <DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua"><STRONG><EM><FONT size=4>(Nia) <U>mo 
    re</U> MOLI  mo iso.</FONT></EM></STRONG>  
    <BR>/3sg/<STRONG>3sg:Realis</STRONG>/<STRONG>PFT</STRONG>/chief/ 
    3sg:Realis/finish/<BR>'he is already a/the chief.'   
    <BR>(lit. he has already chief-ed.)</FONT></DIV></DIV></BLOCKQUOTE>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">In this type of construction, nouns take the 
  same slot as verbs, demonstrably without ceasing to be nouns. This is a 
  context where several Oceanic languages perfectly allow TAM-marking on 
  nouns  --  although, to be precise, this is limited to the predicate 
  position (<STRONG><EM>*Co pa moli</EM></STRONG> cannot be used as an 
  NP "the future chief").</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">Another language on which I have detailed 
  evidence for this 'TAM-sensitiveness of nouns' is <U>Mwotlap</U> (also 
  Vanuatu): see discussion in François (2003: 47-75). I can give you more 
  examples of Mwotlap if you wish.  </FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">Finally, you should also have a look at 
  Polynesian languages, which as far as I know allow quite different 
  constructions that combine TAM with nouns  (knowing that the distinction 
  between nouns and verbs is even problematic for some of these Polynesian 
  languages!)</FONT></DIV></BLOCKQUOTE>
<DIV dir=ltr><FONT face="Book Antiqua">I'm not insisting here, since I'm afraid 
this is not exactly the sort of "tense-marked NPs" you were asking for (or is 
it?)…</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua"><FONT color=#008080><STRONG>2</STRONG>)</FONT> 
  closer to your query, Araki (not Mwotlap) has the possibility of coding TAM 
  inside NPs even outside the predicate position, provided it has a 
  numeral.  Indeed, numerals in this language behave like (or better said: 
  form a subset of) verbs, which means that a NP with a numeral will 
  necessarily be marked in (Tense-Aspect)-Mood [without the need for a relative 
  structure, contrary to verbs]. </FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">Most of the time, this takes the form of a (3 
  singular) subject clitic, either Realis or Irrealis. </FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">Generally speaking, there seems to 
  be some sort of mood agreement between the main verb and the mood of its 
  surrounding NPs (relevant NP is bracketed):</FONT></DIV>
  <BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
    <DIV><FONT face="Book Antiqua"><FONT size=4><STRONG><EM><U>Nam</U> 
    inu-mi-a  </EM></STRONG>[<STRONG><EM>LASA ai  <U>mo</U> 
    dua</EM></STRONG>]<STRONG><EM>.</EM></STRONG></FONT></FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" 
    size=2>/1sg:<STRONG>Realis</STRONG>/drink-TRansitiviser-3sg/cup/water/<STRONG>3sg:Realis</STRONG>/two/</FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua">'I drank two glasses of water' <BR><FONT 
    size=2>lit.  I REALIS-drink glasses of water 
    REALIS-two</FONT></FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
    <DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" size=4><STRONG><EM>Nam de  
    <U>na</U> inu  </EM></STRONG>[<STRONG><EM>re  LASA ai  
    <U>co</U> dua</EM></STRONG>]<STRONG><EM>.</EM></STRONG></FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" size=2>/1sg:Realis/say/ 
    1sg:<STRONG>Irrealis</STRONG>/drink/ 
    PARTitive /cup/water/<STRONG>3sg:Realis</STRONG>/two/</FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua">'I'd like to drink two glasses of 
    water' <BR><FONT size=2>lit.  I say  
    I IRREALIS-drink  some glasses of water 
    IRREALIS-two</FONT></FONT></DIV></DIV></BLOCKQUOTE>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">Interestingly, the contrast Realis/Irrealis on 
  numerals is directly correlated with referentiality of the NP  (François 
  2002: 58):  basically  Realis NPs are <STRONG>[+ref]</STRONG>, 
  irrealis NPs are <STRONG>[-ref]</STRONG>.  </FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">But discrepancies between mood 
  marking of the predicate vs. the NP are also attested: (François 
  2002: 110):</FONT></DIV>
  <BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
    <DIV><FONT face="Book Antiqua">
    <DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua"><FONT size=4><STRONG><EM><U>Na</U> pa sivo 
    lesi-a </EM></STRONG>[<STRONG><EM>racu  <U>mo</U> hese 
    hosun</EM></STRONG>]<STRONG><EM>.</EM></STRONG></FONT></FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" 
    size=2>/1sg:<STRONG>Irrealis</STRONG>/FUT/go.down/see-3sg/man/<STRONG>1sg:Realis</STRONG>/one/here/</FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua">'I will go and have a look at that man over 
    there.' <BR>lit. I IRREALIS go look the man REALIS-one 
    there</FONT></DIV></DIV></FONT></DIV></BLOCKQUOTE>
  <DIV><FONT face="Book Antiqua">In my view, this is directly linked with the 
  referentiality/specificity of the referent. This can have interesting semantic 
  effects on the interpretation of the whole NP/sentence, e.g. (François 2002: 
  55):</FONT></DIV><FONT face="Book Antiqua">
  <DIV>
  <BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" size=4><STRONG><EM>Nam dogo  
    <U>na</U> pa vavere  
    </EM></STRONG>[<STRONG><EM>lo  vere  <U>mo</U> 
    hese</EM></STRONG>]<STRONG><EM>.</EM></STRONG></FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" size=2>/1sg:Realis/feel/ 
    1sg:<STRONG>Irrealis</STRONG>/FUT/sing/ 
    OBL/song/<STRONG>3sg:Realis</STRONG>/one/</FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" size=2>lit.  I feel 
    I IRREALIS-sing  a song REALIS-one</FONT></DIV>
    <DIV>'I want to sing a (specific) song <BR>= <U>There is a (specific)</U> 
    song I'd like to sing.'</DIV></BLOCKQUOTE><FONT face=Verdana size=2>
  <DIV>
  <BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" size=4><STRONG><EM>Nam dogo  
    <U>na</U> pa vavere  
    </EM></STRONG>[<STRONG><EM>lo  vere  <U>co</U> 
    hese</EM></STRONG>]<STRONG><EM>.</EM></STRONG></FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" size=2>/1sg:Realis/feel/ 
    1sg:<STRONG>Irrealis</STRONG>/FUT/sing/ 
    OBL/song/<STRONG>3sg:Irrealis</STRONG>/one/</FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua">lit.  I feel 
    I IRREALIS-sing  a song IRREALIS-one</FONT></DIV>
    <DIV><FONT face="Book Antiqua" size=3>lit. 'I want to sing a 
    (non-specific) song that should be one.'<BR>= 'I feel I will sing one 
    song (<U>only one song, whatever it 
  is</U>)'</FONT></FONT></FONT></DIV></BLOCKQUOTE></DIV></DIV></BLOCKQUOTE>
<DIV dir=ltr><FONT face="Book Antiqua"><EM>References</EM>: </FONT></DIV><FONT 
face="Book Antiqua" size=4>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV dir=ltr><FONT face=Verdana size=2>François, Alexandre (2002). <I>Araki. A 
  disappearing language of Vanuatu</I>. Pacific Linguistics, 522. Canberra: 
  Australian National University.</FONT></DIV>
  <DIV dir=ltr><FONT face=Verdana size=2>-– (2003). <I>La sémantique du prédicat 
  en mwotlap (Vanuatu)</I>. Collection Linguistique de la Société de 
  Linguistique de Paris, 84. Paris, Louvain: Peeters.</FONT></FONT><FONT 
  face="Book Antiqua"></DIV></BLOCKQUOTE>
<DIV dir=ltr><FONT face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face="Book Antiqua">Hope this is of interest for your 
study,</FONT></DIV></FONT><FONT face="Book Antiqua">
<DIV dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">Best regards</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px"><FONT 
face="Book Antiqua"></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px"><FONT face="Book Antiqua">Alex 
François.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Book Antiqua" size=2></FONT> </DIV>
<DIV align=right> </DIV>
<DIV align=right><FONT size=1>***********************<BR>Alex François<BR>LACITO 
- CNRS<BR>7 rue Guy Môquet<BR>F - 94801  Villejuif<BR>  FRANCE<BR>tel. 
prof.       +33 (0)1.49.58.37.48.<BR>tel. 
priv./fax  +33 (0)1.46.30.34.02.</FONT></DIV>
<DIV align=right><FONT size=1></FONT> </DIV>
<DIV align=right><FONT size=1>email  <</FONT><A 
href="mailto:Alexandre.Francois@vjf.cnrs.fr"><FONT 
size=1>Alexandre.Francois@vjf.cnrs.fr</FONT></A><FONT 
size=1>><BR> <BR></FONT><A 
href="http://lacito.vjf.cnrs.fr/personnel/francois.htm"><FONT 
size=1>http://lacito.vjf.cnrs.fr/personnel/francois.htm</FONT></A></DIV></BODY></HTML>