<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Re: so-called "pro-drop" languages</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
  La distinction entre langues "pro-drop" et "non pro-drop" n'a pas grand interet: les enonces 'they come' et 'veni-unt' comportent l'un et l'autre deux elements. Une distinction beaucoup plus importante existe entre ces enonces à deux termes et les enonces effectivement  "sans sujet" des langues d'Asie orientale, ex. japonais atsui "j'ai chaud / il fait chaud / c'est chaud", etc.<BR>
<BLOCKQUOTE>    <BR>
</BLOCKQUOTE>Gilbert Lazard<BR>
49 av. de l'Observatoire<BR>
F-75014 Paris<BR>
<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE><B>De : </B>claude-hagege <claude-hagege@WANADOO.FR><BR>
<B>Répondre à : </B>claude-hagege <claude-hagege@WANADOO.FR><BR>
<B>Date : </B>Sun, 8 Feb 2004 22:34:02 +0100<BR>
<B>À : </B>LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG<BR>
<B>Objet : </B>so-called "pro-drop" languages<BR>
<BR>
</BLOCKQUOTE><BR>
<BLOCKQUOTE><FONT SIZE="2"><FONT FACE="Arial">Dear all,<BR>
I appreciate Gideon's message, which says explicitly what I did not want to develop further. I quite agree that, as he writes, the " 'pro-drop' issue in formal linguistics has brought about a certain amount of confusion". The distinction I propose between personal pronoun and person index is precisely meant to recall that many so-called pro-drop languages do not by any means "drop" the person marker, if we mean thereby the affixed person index and not the personal pronoun.<BR>
</FONT></FONT> <BR>
<FONT SIZE="2"><FONT FACE="Arial">All best, Claude.<BR>
</FONT></FONT><BR>
</BLOCKQUOTE><BR>
</BODY>
</HTML>