<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">


<META content="MSHTML 6.00.2900.3429" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN class=545092814-21112008>Absolutely, and 
even in spoken Arabic, there is a clear distinction between:</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008><EM>sayyâra    
jamîla</EM></SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008>car.F         
beautiful.F</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN class=545092814-21112008>"a beautiful 
car"</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008>and</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008><EM>sayyârat    
Jamîla</EM></SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008>car.F.CS    Jamila.F</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN class=545092814-21112008>"Jamîla's 
car"</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN class=545092814-21112008>Feminine singular 
nouns have a distinct construct state (CS) marker <EM>-at</EM> rather than 
simple feminine <EM>-a</EM>.</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008>Best,</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN 
class=545092814-21112008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2><SPAN class=545092814-21112008>Steve 
Hewitt</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000080 size=2></FONT> </DIV>
<DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT face=Tahoma 
size=2>-----Original Message-----<BR><B>From:</B> Discussion List for ALT 
[mailto:LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG]<B>On Behalf Of </B>Eitan 
Grossman<BR><B>Sent:</B> 21 November 2008 15:16<BR><B>To:</B> 
LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG<BR><B>Subject:</B> Re: Fw: 
Possession/modification by simple juxtaposition<BR><BR></FONT></DIV>
<DIV dir=ltr>I would like to respectfully disagree with Raffaele Simone. The 
Arabic annexation construction, at least in Classical Arabic, is rather 
<I>unlike</I> juxtaposition: apart from some few exceptions, both head and 
dependent are marked formally, the former by the absence of nunation, the latter 
by the genitive case. For a full exposition of this in the Semitic languages in 
general, one might look at G. Goldenberg's "Attribution in the Semitic 
Languages" (<I>Langues orientales anciennes: philologie et linguistique</I> 5-6, 
1995: 1-20, reprinted in <I>Studies in Semitic Linguistics</I>). 
<BR><BR>Best,<BR>Eitan Grossman<BR><BR><BR>
<DIV class=gmail_quote>On Fri, Nov 21, 2008 at 3:33 PM, Raffaele Simone <SPAN 
dir=ltr><<A 
href="mailto:simone@uniroma3.it">simone@uniroma3.it</A>></SPAN> wrote:<BR>
<BLOCKQUOTE class=gmail_quote 
style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; BORDER-LEFT: rgb(204,204,204) 1px solid">
  <DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>In Old French, Old Spanish and, to a lesser extent, in Old Italian, the 
  requested structures were widespread in texts. Today their traces are in 
  toponomastics and in some expressions:</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>Old French</DIV>
  <DIV>Bourg-la-Reine (< Bourg de la reine)</DIV>
  <DIV>Ho^tel-Dieu (< Ho^tel de Dieu)</DIV>
  <DIV>la part-Dieu (< la part de Dieu)</DIV>
  <DIV>Pont-l'Eve^que (< pont de l'éve^que)</DIV>
  <DIV>la Dieu merci (< merci de Dieu)</DIV>
  <DIV><FONT face=Arial>la Complainte Rutebeuf</FONT></DIV>
  <DIV>etc.</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>Old Spanish</DIV>
  <DIV>Puenterrey (<Puente el rey)</DIV>
  <DIV>Puente la reina</DIV>
  <DIV>etc.</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>Old Italian</DIV>
  <DIV>la Dio mercé (<la mercé di Dio)</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>Moreover, the Arabic construction called <I>status constructus</I> 
  behaves more or less the same way.</DIV>
  <DIV>Best,</DIV>
  <DIV>R Simone</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV><FONT size=1>=======================<BR>Dipartimento di 
  Linguistica<BR>Università Roma Tre<BR>via Ostiense 236<BR>I 00146 
  Roma<BR>=======================<BR>Pubblicazioni, preprints e attività // 
  Publications, preprints and activities<BR></FONT><A 
  href="http://host.uniroma3.it/dipartimenti/linguistica/doc_simone.html" 
  target=_blank><FONT 
  size=1>http://host.uniroma3.it/dipartimenti/linguistica/doc_simone.html</FONT></A><BR></DIV>
  <DIV>
  <DIV></DIV>
  <DIV class=Wj3C7c>
  <DIV><FONT size=1>----- Original Message ----- </FONT>
  <DIV>From: "Spencer, Andrew J" <<A href="mailto:spena@ESSEX.AC.UK" 
  target=_blank>spena@ESSEX.AC.UK</A>></DIV>
  <DIV>To: <<A href="mailto:LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG" 
  target=_blank>LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</A>></DIV>
  <DIV>Sent: Friday, November 21, 2008 12:02 PM</DIV>
  <DIV>Subject: Possession/modification by simple juxtaposition</DIV></DIV>
  <DIV><BR></DIV>> We are interested in finding languages that express 
  possession and adjectival modification in the same way, namely, by means of 
  pure juxtaposition, without any other morphosyntactic marking (agreement, 
  adpositions, case marking etc.). In other words, we're looking for languages 
  with the following construction types (head-initial/head-final; the linear 
  order doesn't matter to us and the language doesn't have to have a consistent 
  head position):<BR>> <BR>> good 
  book:             
  book good // good book<BR>> the name of (the) boy: name [(the) boy] // 
  (the) boy name<BR>> Gwen's book/mother:    book/mother 
  Gwen// Gwen book/mother<BR>> <BR>> A language which is close to what 
  we're looking for is Spoken Welsh (head-initial):<BR>> <BR>> good 
  book:<BR>> llyfr   da     <BR>> 
  book    good   
  <BR>>                       
  <BR>> the name of the boy:<BR>> enw   y    
  bachgen<BR>> name  the  boy<BR>> <BR>> the name of a 
  boy:<BR>> enw    bachgen<BR>> name   
  boy<BR>>                       
  <BR>> Gwen's book:   llyfr Gwen   <BR>> Gwen's 
  mother: mam Gwen   <BR>> <BR>> However, in Welsh, adjectives 
  take the soft mutation when they modify <A href="http://FEM.SG" 
  target=_blank>FEM.SG</A> nouns, so this isn't a 'pure' example of the language 
  type we're looking for.<BR>> <BR>> If you know of a language with these 
  properties please contact Andrew Spencer: <A href="mailto:spena@essex.ac.uk" 
  target=_blank>spena@essex.ac.uk</A>.<BR>> We'll put together a synopsis of 
  the replies. (You don't need to reply to the whole list.)<BR>> <BR>> 
  Andrew Spencer, University of Essex<BR>> Irina Nikolaeva, School of 
  Oriental and African Studies<BR>> <BR></DIV></DIV>> __________ 
  Informazione NOD32 3629 (20081121) __________<BR>> <BR>> Questo 
  messaggio  è stato controllato dal Sistema Antivirus NOD32<BR>> <A 
  href="http://www.nod32.it" target=_blank>http://www.nod32.it</A><BR>> 
  <BR>></DIV></BLOCKQUOTE></DIV><BR></DIV></BODY></HTML>