<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;">Similarly in Chinese.<br>wo rang/jiao ni zuo zhe-jian shi.<br>I let/make you do this-CL thing,<br><br>My feeling is that the expression implies "and I'll see whether you dare or not to", which is the real part of threat.<br><br>Bingfu Lu <br><br>--- On <b>Mon, 1/11/10, Paul Hopper <i><hopper@CMU.EDU></i></b> wrote:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"><br>From: Paul Hopper <hopper@CMU.EDU><br>Subject: Re: threat<br>To: LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG<br>Date: Monday, January 11, 2010, 5:32 AM<br><br><div class="plainMail">Dik,<br><br>Is the Dutch threat construction accompanied by a special intonation, like<br>the English "_I'll_ teach him, etc."?<br><br>My mother used to say things like "I'll give you throw the paper"<br>(scolding the newspaper boy, who has
thrown the paper onto the porch<br>instead of walking up the steps with it). This could be older British<br>English, as I haven't heard anyone say it for many years -- I don't know<br>if it's still current. The use of 'give' recalls the Russian dative in<br>Alexander's examples.<br><br>- Paul<br><br><br>On Mon, January 11, 2010 07:50, Bakker, D. wrote:<br>> Dear Alexander,<br>><br>><br>> Dutch does not have, I think, such a direct version of a change of<br>> semantic roles, making it a threat. A construction that I can think of will<br>> leave the threatened individual in the original agent position, but will<br>> turn it into a non-final construction as the argument of the verb leren<br>> to teach', in future tense, and typically with the speaker as the agent:<br>><br>> (about the cat of the neighbours);<br>><br>><br>> Hij loopt in mijn tuin<br>> It walks in my garden<br>><br>><br>> Ik zal hem leren in
mijn tuin te lopen!<br>> I will teach it to walk in my garden<br>><br>><br>> Or the filler of the agent role of 'to teach' may<br>> be the demonstrative dat 'that', which then refers to the kind of<br>> punishment considered by the speaker for the wrongdoing:<br>><br>> Ik zal de tuinslang op hem zetten. Dat zal hem leren<br>> in mijn tuin te lopen. I will turn the hose on it. That will teach it to<br>> walk in my garden.<br>><br>> Best,<br>><br>><br>> Dik<br>><br>><br>> Dik Bakker<br>> Dept. of General Linguistics<br>> Universities of Amsterdam & Lancaster<br>> tel (+44) 1524 64975 & (+31) 20 5253864<br>> <a href="http://home.medewerker.uva.nl/d.bakker/" target="_blank">http://home.medewerker.uva.nl/d.bakker/</a><br>><br>><br>> Societas Linguistica Europaea<br>> Secretary/Treasurer<br>> <a href="http://www.societaslinguistica.eu/"
target="_blank">http://www.societaslinguistica.eu/</a><br>><br>><br>><br><br><br>Paul J. Hopper<br>Department of English<br>Carnegie Mellon University<br>Pittsburgh, PA 15213<br></div></blockquote></td></tr></table><br>