<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffcc" text="#660000">
dear all,<br>
<br>
in Lakon (Oceanic, spoken in Gaua I, Banks Is, Vanuatu), /roŋ/ is
polysemous between ‘hear’, ‘feel’, ‘understand’, and ‘know’:<br>
<blockquote><small><font face="Lucida Sans Unicode"><b>Na ga
roŋ avōh sa na ga vaha.</b></font></small><br>
<small><font face="Lucida Sans Unicode"><small>1sg NonPast
[hear+] Neg Cplzr 1sg </small></font><font
face="Lucida Sans Unicode"><small>NonPast do.what</small><br>
</font></small>lit. <i>I don't hear/understand/know what I shall do</i><br>
‘I can't figure out what I'm supposed to do.’<br>
</blockquote>
best,<br>
Alex.<br>
<br>
<hr size="2" width="100%"><br>
Martine VANHOVE wrote:
<blockquote cite="mid:4B674AD3.8030209@vjf.cnrs.fr" type="cite">Dear
Nino,
<br>
<br>
You'll find loads of data and analysis in:
<br>
<blockquote>Evans, Nicholas and Wilkins, David. 2000. In the mind’s
ear: The semantic extensions of
<br>
perception verbs in Australian languages. /Language /76/3, 546-592.
<br>
</blockquote>
<br>
and in my own paper
<br>
<blockquote>Vanhove, Martine. 2008. Semantic associations between
sensory modalities, prehension and mental perceptions: A
cross-linguistic perspective. From Polysemy to Semantic Change: Towards
a Typology of Lexical Semantic Associations. M. Vanhove.
Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins: 341-370.
<br>
</blockquote>
<br>
Best
<br>
<br>
Martine
<br>
<br>
<br>
<br>
Paul Hopper a écrit :
<br>
<blockquote type="cite">French entendre would be an obvious example.
<br>
<br>
Paul
<br>
<br>
<br>
<br>
On Mon, February 1, 2010 14:37, Nino Amiridze wrote:
<br>
<blockquote type="cite">Dear colleagues,
<br>
<br>
<br>
I was wondering whether you could help me in finding languages that
<br>
use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for
the
<br>
same purpose (I see (=I understand)).
<br>
<br>
I would be grateful if you could give data and/or references, if there
<br>
are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in
figurative
<br>
language.
<br>
<br>
Thank you very much.
<br>
<br>
<br>
Best regards,
<br>
Nino Amiridze
<br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/">http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/</a>
<br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
</blockquote>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
Dr Alex FRANÇOIS
LACITO - CNRS, France
2009-2011: Visiting Fellow
Dpt of Linguistics
Research School of Pacific and Asian Studies
Australian National University
ACT 0200, Australia
Home address:
31 Ainsworth St, Mawson, ACT 2607, Australia
ph: [h] (+61)-2-6166 5569
[w] (+61)-2-6125 1664
[mob] (+61)-4-50 960 042
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://alex.francois.free.fr">http://alex.francois.free.fr</a>
</pre>
</body>
</html>