<HTML><HEAD></HEAD>
<BODY dir=ltr>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">
<DIV><STRONG>SORRY! The letter escaped before I had finished to write 
it!....</STRONG></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV 
style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000"> </DIV>
<DIV 
style="FONT-SIZE: small; FONT-FAMILY: 'Calibri'; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; TEXT-DECORATION: none; DISPLAY: inline">
<DIV style="FONT: 10pt tahoma">
<DIV> </DIV>
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV style="font-color: black"><B>From:</B> <A title=paoram@unipv.it 
href="mailto:paoram@unipv.it">Paolo Ramat</A> </DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Sunday, May 26, 2013 4:55 PM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=eitan.grossman@MAIL.HUJI.AC.IL 
href="mailto:eitan.grossman@MAIL.HUJI.AC.IL">Eitan Grossman</A> ; <A 
title=LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG 
href="mailto:LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG">LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</A> 
</DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Re: accusative + analytical DO markers</DIV></DIV></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV 
style="FONT-SIZE: small; FONT-FAMILY: 'Calibri'; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; TEXT-DECORATION: none; DISPLAY: inline">
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">
<DIV>Dear Typologists,</DIV>
<DIV>May 26 Sergey has written: <FONT face="Times New Roman">the noun of these 
Romance varieties lost its inflection for case long ago. It is clear that both 
Standard Spanish and  South Italian developed their famous <EM>He visto 
<U>a</U></EM> <EM>Maria/ Ho visto <U>a</U></EM> <EM>Maria </EM>after 
the loss of cases. He’s right. and the introduction of the preposition 
<EM>a</EM> means a return to a case marking system. Of course  </FONT><FONT 
face="Times New Roman">García-Miguel is right when he writes that </FONT><FONT 
face="Times New Roman">“Nouns do not vary for case, and I would not say that 
<I>Maria </I>is accusative [case] in </FONT><FONT face="Times New Roman"><EM>Ho 
visto a Maria”.</EM> Nevertheless, it cannot be denied that <EM>Maria</EM> 
<STRONG>is </STRONG>the OBJ (the goal) of the action of seeing. We have to 
distinguish between case marking and roles (theta roles): a system where the OBJ 
(= Patient/Goal) has a marker is usually called a nomin./accusat. oriented 
system.<BR></FONT></DIV>
<DIV>To Etan Grossman (et alii):</DIV>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT color=#000000><FONT 
face=Batang><I><SPAN lang=FR>a mí non me pesa</SPAN></I><SPAN lang=FR> (Cantar 
de Mio Cid, v. 1480)</SPAN></FONT></FONT></FONT></P><FONT color=#000000 size=3 
face="Times New Roman"></FONT>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT color=#000000><FONT 
face=Batang><SPAN lang=EN-GB>to me.pron neg <A href="http://me.cl" 
target=_blank>me.cl</A> grieve.prs.3sg,  i.e. 
</SPAN></FONT></FONT></FONT><SPAN lang=EN-GB><FONT size=3><FONT 
color=#000000><FONT face=Batang>‘It does not grieve me’ 
</FONT></FONT></FONT></SPAN>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-GB><FONT size=3><FONT 
color=#000000>has a perfect pendant in Mod. It. <EM>a me non mi pesa</EM>. 
However I wonder whether <EM>pesar(e)</EM> is really a transit. verb with an 
object -at least in this context (what could be the OBJ in this 
sentence?)</FONT></FONT></SPAN><FONT face=Batang><FONT face=Calibri>. Speaking 
again in traditional terms, I think that <EM>mi</EM> is more a kind of Dative 
(the Experiencer)  rather than an Accus. (the Patient) and that <EM>a 
me</EM> is the emphatic focussing of <EM>mi,</EM> placed in  first position 
(=left dislocation). A better example would be <EM>A me non mi ha visto nessuno 
</EM>‘Nobody saw me’ with a clear transit. verb like ‘to see’. Here we have a 
good case of two distinct flags for the OBJ. Without left dislocation (but 
without emphasis) you can also have <EM>Non mi </EM>[OBJ] <EM>ha visto nessuno 
</EM>(see M. Berretta, Accusat. preposizionale in ital. settentrionale,<EM> Vox 
Rom. 48/1989.</EM> She speaks (p. 34) of  the usage of <EM>a</EM> as OBJ 
marker as a “small step from a pragmatic to a syntactic 
order”</FONT> </FONT><FONT face=Calibri>)</FONT> 
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"> 
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Best wishes 
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Paolo 
<DIV 
style="FONT-SIZE: small; FONT-FAMILY: 'Calibri'; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; TEXT-DECORATION: none; DISPLAY: inline"><FONT 
size=3></FONT>
<DIV style="FONT: 10pt tahoma">
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV style="font-color: black"><B>From:</B> <A 
title=eitan.grossman@MAIL.HUJI.AC.IL 
href="mailto:eitan.grossman@MAIL.HUJI.AC.IL">Eitan Grossman</A> <STRONG> 
</STRONG></DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Sunday, May 26, 2013 3:55 PM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG 
href="mailto:LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG">LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</A> 
</DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Re: accusative + analytical DO markers</DIV></DIV></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV 
style="FONT-SIZE: small; FONT-FAMILY: 'Calibri'; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; TEXT-DECORATION: none; DISPLAY: inline">
<DIV dir=ltr>
<DIV>It's interesting that the terminology used seems to determine the way that 
languages look to us. So if we take the view that 'accusative case' and 
'analytic direct object markers' are really different, then one can say that 
Spanish has a case distinction in pronouns as well as an 'analytic direct object 
marker.' </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>But since clitics and affixes are often hard to tell apart, as are 
adpositions and case markers, one might just say that some varieties of Spanish 
have both differential indexing (<EM>la </EM>vs. nothing) and differential 
flagging (<EM>a </EM>vs. nothing). This would give a different grouping, since 
the person indexes ('pronominal clitics') wouldn't be an instance of 
'case-marked pronouns,' but the accusative marker (<EM>a</EM>) <EM>would </EM>be 
a flag.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>There are some examples already in Old Spanish of both indexing and 
flagging in the same clause, taken from an article by Dufter & Stark 2008*, 
e.g.,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT color=#000000 size=3 face="Times New Roman"></FONT>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT color=#000000><FONT 
face=Batang><I><SPAN lang=FR>a mí non me pesa</SPAN></I><SPAN lang=FR> (Cantar 
de Mio Cid, v. 1480)</SPAN></FONT></FONT></FONT></P><FONT color=#000000 size=3 
face="Times New Roman"></FONT>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT color=#000000><FONT 
face=Batang><SPAN lang=EN-GB>to me.pron neg <A href="http://me.cl" 
target=_blank>me.cl</A> grieve.prs.3sg</SPAN></FONT></FONT></FONT></P><FONT 
color=#000000 size=3 face="Times New Roman"></FONT>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-GB><FONT size=3><FONT 
color=#000000><FONT face=Batang>‘It does not grieve 
me.’</FONT></FONT></FONT></SPAN></P><FONT color=#000000 size=3 
face="Times New Roman"></FONT>
<P style="MARGIN: 6pt 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT color=#000000><FONT 
face=Batang><I><SPAN lang=FR></SPAN></I></FONT></FONT></FONT> </P>
<P style="MARGIN: 6pt 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT color=#000000><FONT 
face=Batang><I><SPAN lang=FR>a Él le plaziendo, muriera</SPAN></I><SPAN lang=FR> 
(Rimado de Palacio, 1378-1406)</SPAN></FONT></FONT></FONT></P><FONT 
color=#000000 size=3 face="Times New Roman"></FONT>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT color=#000000><FONT 
face=Batang><SPAN lang=EN-GB>to God <A href="http://him.cl" 
target=_blank>him.cl</A> like.ger 
die.fut.3sg</SPAN></FONT></FONT></FONT></P><FONT color=#000000 size=3 
face="Times New Roman"></FONT>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-GB><FONT size=3><FONT 
color=#000000><FONT face=Batang>‘If He (God) likes it, he will 
die.’</FONT></FONT></FONT></SPAN></P><FONT color=#000000 size=3 
face="Times New Roman"></FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>There are also plenty of examples of this sort of thing in Semitic 
languages (e.g., Ge'ez, different varieties of Aramaic), where it's often called 
'prolepsis.' But I'm sure that Sergey knows a lot more about this than I do. 
</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>So I think that in order to focus the question, one might ask: are there 
cases in which P is simultaneously marked by two distinct flags?</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><SPAN lang=FR style="FONT-FAMILY: 'Garamond','serif'"><FONT size=3><FONT 
color=#000000>
<P style="TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: normal" 
align=left>*Dufter, A. & Stark, E., 2008. ‘Double indirect object marking in 
Spanish and Italian,’ in <SPAN lang=FR 
style="FONT-FAMILY: 'Garamond','serif'">Seoane, E. & López-Couso, María José 
(eds.). Theoretical and empirical issues in grammaticalization. 
Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins. </SPAN><FONT 
face="Times New Roman">11</FONT>1-129.</P></FONT>
<P style="TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: normal" 
align=left></P></FONT>
<P style="TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: normal" 
align=left></P></SPAN>
<P style="TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: normal" 
align=left></P><FONT color=#000000 size=3 
face="Times New Roman"></FONT></DIV></DIV>
<DIV class=gmail_extra><BR><BR>
<DIV class=gmail_quote>On Sun, May 26, 2013 at 2:19 PM, Sergey Lyosov <SPAN 
dir=ltr><<A href="mailto:sergelyosov@inbox.ru" 
target=_blank>sergelyosov@inbox.ru</A>></SPAN> wrote:<BR>
<BLOCKQUOTE class=gmail_quote 
style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">
  <DIV>
  <P class=MsoNormal><SPAN 
  style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'">Dear 
  Paolo,<BR>yes, this is correct, but the noun of these Romance varieties lost 
  its inflection for case long ago. It is clear that both Standard Spanish 
  and  South Italian developed their famous <EM>He visto 
  <U>a</U></EM> <EM>Maria/ Ho visto <U>a</U></EM> <EM>Maria </EM>after 
  the loss of cases. </SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN 
  style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">You 
  say:</SPAN></P>
  <P class=MsoNormal>
  <DIV class=im><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt">The use of DOM is subject to 
  certain constraints: the OBJ has to be [+human] or, at least, 
  [+anim],[+definite] etc.</SPAN><SPAN 
  style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">  
  </SPAN><SPAN 
  style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif"> </SPAN></DIV><SPAN 
  style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'"><BR>  I 
  believe the </SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt">[+definite] constraint does 
  not apply at least to Spanish.</SPAN> 
  <P class=MsoNormal><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt">  With all best 
  wishes,</SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt">  
  Sergey</SPAN></P><BR>Воскресенье, 26 мая 2013, 11:53 +02:00 от Paolo Ramat 
  <<A href="mailto:paoram@UNIPV.IT" target=_blank>paoram@UNIPV.IT</A>>: 
  <DIV>
  <DIV class=h5><BR>
  <BLOCKQUOTE 
  style="PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; PADDING-LEFT: 10px; MARGIN: 10px; BORDER-LEFT: rgb(8,87,166) 1px solid; PADDING-RIGHT: 0px">
    <DIV>
    <DIV>
    <DIV>
    <DIV>
    <DIV dir=ltr>
    <DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'">
    <DIV>Dear All,</DIV>
    <DIV>DOM as obligatory marking of Direct Object (DO) is a well-known feature 
    of (South)Italian dialects and other Romance varieties (e.g. Catalan)</DIV>
    <DIV>I wouldn’t consider<EM> Ich gehe durch den Gang</EM> as an ex. of DO. 
    As Sergey rightly states, we have here a PP  specifying the notion of 
    ‘gehen’.</DIV>
    <DIV>But when you have <EM>Ho visto <U>a</U></EM> <EM>Maria</EM> ‘I saw 
    Mary’ instead of standard Italian <EM>Ho visto Maria,</EM> Catal<EM>. 
    </EM><FONT face="Times New Roman"><SPAN><EM>les monges<SPAN>   
    </SPAN>no estimen <U>a</U> les nenes</EM><SPAN>  <FONT 
    face=Calibri>‘the nuns don’t lik the girls’, 
    </FONT></SPAN></SPAN></FONT><EM>a</EM> is a real DO marker and the 
    construction is Nomin./Accus. The use of DOM is subject to certain 
    constraints: the OBJ has to be [+human] or, at least, [+anim],[+definite] 
    etc.</DIV>
    <DIV>References: A. Ledgeway, <EM>From Latin to Romance</EM>, OUP 2012.<FONT 
    face=Batang> </FONT><SPAN><FONT style="FONT-SIZE: 10pt">Iemmolo, Giorgio 
    (2009), La marcatura differenziale dell’oggetto in siciliano 
    antico.<SPAN>  </SPAN></FONT></SPAN><FONT 
    style="FONT-SIZE: 10pt"><I><SPAN lang=EN-GB>Arch. Glottol. 
    Ital.</SPAN></I></FONT><SPAN lang=EN-GB><FONT style="FONT-SIZE: 10pt"> 94: 
    185-<SPAN>  </SPAN>225; <FONT style="FONT-SIZE: 12pt">Iemmolo, 
    Giorgio</FONT><FONT style="FONT-SIZE: 12pt"> and Gerson Klumpp (in 
    preparation). <EM>Differential Object Marking: theoretical and empirical 
    issues</EM>. Special issue of 
    <EM>Linguistics</EM>.</FONT></FONT></SPAN></DIV>
    <DIV> </DIV>
    <DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'">All best</DIV>
    <DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'">Paolo</DIV>
    <DIV 
    style="FONT-SIZE: small; FONT-FAMILY: 'Calibri'; FONT-WEIGHT: normal; FONT-STYLE: normal; TEXT-DECORATION: none; DISPLAY: inline">
    <DIV 
style="FONT: 10pt tahoma; font-size-adjust: none; font-stretch: normal">
    <DIV><FONT size=3 face=Calibri></FONT> </DIV>
    <DIV style="BACKGROUND: rgb(245,245,245)">
    <DIV><B>From:</B> <A title=sergelyosov@INBOX.RU 
    href="https://e.mail.ru/sentmsg?mailto=mailto%3asergelyosov@INBOX.RU" 
    target=_blank>Sergey Lyosov</A> </DIV>
    <DIV><B>Sent:</B> Saturday, May 25, 2013 9:20 PM</DIV>
    <DIV><B>To:</B> <A title=LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG 
    href="https://e.mail.ru/sentmsg?mailto=mailto%3aLINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG" 
    target=_blank>LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</A> </DIV>
    <DIV><B>Subject:</B> Re: accusative + analytical DO 
markers</DIV></DIV></DIV>
    <DIV> </DIV></DIV>
    <DIV 
    style="FONT-SIZE: small; FONT-FAMILY: 'Calibri'; FONT-WEIGHT: normal; FONT-STYLE: normal; TEXT-DECORATION: none; DISPLAY: inline"><BR>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Dear Ewa,</P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">thanks a lot!</P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Your Polish example is as follows:</P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"> </P>
    <P 
    style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt">-        
    <SPAN> </SPAN><EM>zaatakować</EM><SPAN> </SPAN>‘attack, assault’ + 
    NPACC</P>
    <P 
    style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt">-        
    <SPAN> </SPAN><EM>napaść</EM><SPAN> </SPAN>‘attack, assault’ + 
    preposition<SPAN> </SPAN><EM>na<SPAN> </SPAN></EM>with a NPACC (a 
    grammaticalized allative construction).</P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt">The cognate Russian verbs have the same 
    government:</P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt">atakovat' ‘attack, assault’ + NPACC</P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><SPAN lang=RU>napast' </SPAN>‘attack, 
    assault’ + preposition<SPAN> </SPAN><EM>na<SPAN> </SPAN></EM>with 
    a NPACC</P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><SPAN lang=RU></SPAN> </P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><SPAN>Our colleague Scott T. 
    Shell</SPAN> suggests me (within this thread) a similar example from</P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><SPAN>German:</SPAN></P>
    <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"> </P>
    <P><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">Den            
    Mann    habe    
    ich                
    gesehen.</SPAN></P>
    <P><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">DEF.ACC  
    man      AUX   1SG.NOM   
    saw</SPAN></P>
    <P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">'I 
    say the man.'</SPAN></P>
    <P><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif"></SPAN> </P>
    <P><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">Ich                 
    gehe   durch     
    den               
    Gang</SPAN></P>
    <P><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">1SG.NOM    
    go       through  
    DEF.ACC    hallway</SPAN></P>
    <P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">'I go 
    through the hallway.'</SPAN></P>
    <P><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif"> </SPAN><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">Yet neither 
    Polish/Russian </SPAN><EM 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">na</EM><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif"> nor German 
    durch are Direct Object Markers pure and simple, they both retain their 
    meanings as lative/locative prepositions. What I am looking for is a “pure” 
    and (under certain conditions) obligatory Direct Object Marker (like `et in 
    Hebrew) which synchronically has no other (more concrete) meanings. I wonder 
    if this kind of DOM is at all compatible with ACC (which would amount to 
    double marking of the Direct Object).</SPAN></P>
    <P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">I 
    will address your Coptic example in the next email.</SPAN></P>
    <P><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">  All 
    best,</SPAN></P>
    <P><SPAN 
    style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman',serif">  
    Sergey</SPAN></P><BR><BR>Суббота, 25 мая 2013, 16:37 UTC от "Zakrzewska, 
    E.D." <<A href="mailto:E.D.Zakrzewska@uva.nl" 
    target=_blank>E.D.Zakrzewska@uva.nl</A>>:<BR>
    <BLOCKQUOTE 
    style="PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; PADDING-LEFT: 10px; MARGIN: 10px; BORDER-LEFT: rgb(8,87,166) 1px solid; PADDING-RIGHT: 0px">
      <DIV>
      <DIV>
      <DIV>
      <DIV>
      <DIV style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: tahoma; DIRECTION: ltr">
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3 face="Times New Roman">Dear 
      Sergey,</FONT></P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT 
      face="Times New Roman">  </FONT></FONT></P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">A good example is 
      Polish, compare:<SPAN>  </SPAN></SPAN></P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">-<SPAN 
      style="FONT: 7pt 'Times New Roman'; font-size-adjust: none; font-stretch: normal">         
      </SPAN></SPAN><I><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">zaatakować</SPAN></I><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'"> ‘attack, assault’ 
      + NPACC </SPAN></P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">-<SPAN 
      style="FONT: 7pt 'Times New Roman'; font-size-adjust: none; font-stretch: normal">         
      </SPAN></SPAN><I><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">napaść</SPAN></I><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'"> ‘attack, assault’ 
      + preposition <I>na </I>with a NPACC (a grammaticalized allative 
      construction).</SPAN></P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'"></SPAN> </P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">Another example 
      may be Coptic (Afroasiatic, the final stage of Ancient Egyptian). In 
      Coptic there are two strategies to mark the direct object: head-marking 
      and dependent-marking. Head-marking involves the use of the so-called 
      </SPAN><SPAN lang=EN-US 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">construct or 
      pronominal state allomorph of the verb to which a nominal, respectively 
      pronominal direct object is attached. When the verb appears in the 
      absolute state allomorph, </SPAN><SPAN lang=EN-US 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">dependent-marking 
      of the object by means of a preposition is required. Several prepositions 
      can occur in this function, of which <I>n-</I> (dedicated preposition) and 
      <I>e-</I> (grammaticalization of the allative) are most 
      important.<SPAN>  </SPAN></SPAN><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'"><SPAN> </SPAN></SPAN></P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">Basic information 
      about Coptic grammar can be found in </SPAN><SPAN lang=EN-US 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">Reintges C.H., 
      <I>Coptic Egyptian (Sahidic dialect): a learner's grammar</I>, 
      </SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">Köln: 
      Köppe, 2004. I’m currently working on a comprehensive article on 
      transitivity in Coptic, to be published in the <I>Proceedings of the 10th 
      International Congress of Coptic Studies in Rome</I> and I can send you a 
      copy soon.<SPAN>  </SPAN></SPAN></P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'"></SPAN> </P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">Best 
      regards,</SPAN></P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">Ewa 
      Zakrzewska</SPAN></P>
      <P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN 
      style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'"></SPAN> </P>
      <P> </P>
      <P> </P>
      <HR>

      <DIV><FONT color=#000000 face=Tahoma><B>Van:</B> Discussion List for ALT 
      [<A href="mailto:LINGTYP@listserv.linguistlist.org" 
      target=_blank>LINGTYP@listserv.linguistlist.org</A>] namens Sergey Lyosov 
      [<A href="mailto:sergelyosov@inbox.ru" 
      target=_blank>sergelyosov@inbox.ru</A>]<BR><B>Verzonden:</B> vrijdag 24 
      mei 2013 19:35<BR><B>To:</B> <A 
      href="mailto:LINGTYP@listserv.linguistlist.org" 
      target=_blank>LINGTYP@listserv.linguistlist.org</A><BR><B>Onderwerp:</B> 
      accusative + analytical DO markers<BR></FONT><BR></DIV>
      <DIV></DIV>
      <DIV>
      <P>Dear colleagues, <BR>Do we know of languages that have both the 
      accusative case and analytical direct object markers (pre- or 
      postpositions)?</P>
      <P>Lots of thanks, <BR>Sergey</P>
      <P>Dr. Sergey Loesov<BR>Oriental Institute<BR>Russian State University for 
      the Humanities<BR>6 Miusskaya pl. Moscow 125267, Russia.</P>
      <P> </P></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></BLOCKQUOTE><BR></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></BLOCKQUOTE><BR></DIV></DIV></DIV></BLOCKQUOTE></DIV><BR><BR 
clear=all><BR>-- <BR>
<DIV dir=ltr>Eitan Grossman 
<DIV>Lecturer, Department of Linguistics/School of Language Sciences<BR></DIV>
<DIV>Hebrew University of Jerusalem</DIV>
<DIV>Tel: +972 2 588 1885</DIV>
<DIV>Fax: +972 2 588 
0265</DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></BODY></HTML>