<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gb2312">
</head>
<body dir="auto">
<div>Yes, as Seino says, in New York and possibly other places "do me a ..." Is a sort of fixed benefactive construction, e.g. Do me a haircut. In Classical Chinese there is a word (žé) with two tonal realizations, w¨¦i for 'to do' and w¨¨i for a benefactive sense.
 We would assume the latter is derived from the former. </div>
<div><br>
</div>
<div>Randy<br>
<br>
Sent from my iPhone</div>
<div><br>
On 16 Feb 2015, at 6:29 pm, Seino van Breugel <<a href="mailto:seinobreugel@gmail.com">seinobreugel@gmail.com</a>> wrote:<br>
<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div>
<div dir="ltr">In some varieties of English people say things like: "do me a hamburger", where "do" means 'give/make'.
<div>Seino</div>
</div>
<div class="gmail_extra"><br clear="all">
<div>
<div class="gmail_signature">
<div dir="ltr">Dr. Seino van Breugel<br>
Lecturer in Linguistics
<div>Thammasat University, Bangkok, Thailand</div>
</div>
</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">On Mon, Feb 16, 2015 at 2:31 PM, Siva Kalyan <span dir="ltr">
<<a href="mailto:sivakalyan.princeton@gmail.com" target="_blank">sivakalyan.princeton@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex; border-left:1px #ccc solid; padding-left:1ex">
<div style="word-wrap:break-word">Japanese <i>yaru</i> comes to mind: <a href="http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/76657/m1u/¤ä¤ë/" target="_blank">
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/76657/m1u/¤ä¤ë/</a>.<br>
<div><br>
<span style="color:rgb(0,0,0); font-family:Helvetica; font-size:12px; font-style:normal; font-variant:normal; font-weight:normal; letter-spacing:normal; line-height:normal; text-align:start; text-indent:0px; text-transform:none; white-space:normal; word-spacing:0px; display:inline!important; float:none">Siva</span>
</div>
<br>
<div>
<blockquote type="cite">
<div>On 16 Feb 2015, at 5:14 pm, David Gil <<a href="mailto:gil@eva.mpg.de" target="_blank">gil@eva.mpg.de</a>> wrote:</div>
<br>
<div>
<div bgcolor="#FFFFFF">Dear all,<br>
<br>
Does anybody know of languages in which 'give' and 'do'/'make' are expressed with the same or related words?  Or of cases in which forms expressing one of these two meanings are historically derived from forms expressing the other meaning?
<br>
<br>
Thanks,<br>
<br>
David <br>
<br>
<br>
Further details:  <br>
<br>
My interest in this question stems from current field work on Roon (South Halmahera West New Guinea, Austronesian).  In Roon there is a single form
<i>be</i> expressing both 'give' and 'do'/'make'.  (In fact, the same form <i>be </i>
is associated with a wide range of grammatical and semantic functions, most or all of which seem to be derivable diachronically and possibly also synchronically from either 'give' or 'do'/'make'.)  A cognate form
<i>be </i>meaning both 'give' and 'do'/'make' is also present in closely related Biak and Dusner.<br>
<br>
Identical words for 'give' and 'do'/'make' (but unrelated to <i>be</i>) also occur in at least two nearby non-Austronesian languages, Meyah and Hatam, and in the geographically proximate Austronesian language Wooi.  However, I have not yet been able to find
 any other examples of 'give'-'do'/'make' identity in other languages of the region, Austronesian or otherwise.  Thus, 'give'-'do'/'make' identity seems to be an areal characteristic of a small region of the eastern Bird's Head and western Cenderawasih Bay,
 in which it presumably spread from the original non-Austronesian to the intrusive Austronesian languages, through metatypy, relexification, or some such process.<br>
<br>
In order to gauge the significance of 'give'-'do'/'make' identity as a diagnostic feature of language contact, I am thus interested in getting a feel for how widespread this feature is across the world's languages.  For what it's worth, I can't think of any
 examples from other parts of the world ¡ª can you?<br>
<br>
I am also interested in any ideas you might have about what the semantic basis of the connection between 'give' and 'do'/'make', and possible mechanisms of semantic generalization.  In the Roon/Biak/Dusner case, at least, the form
<i>be</i> is clearly cognate with the proto-Malayo-Polynesian word for 'give', suggesting that the direction of semantic  spread was from 'give' to 'do'/'make'.  But I have no information on the other known cases (Meyah, Hatam, Wooi).<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<pre cols="72">-- 
David Gil

Department of Linguistics
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Deutscher Platz 6, D-04103 Leipzig, Germany

Telephone: 49-341-3550321 Fax: 49-341-3550333
Email: <a href="mailto:gil@eva.mpg.de" target="_blank">gil@eva.mpg.de</a>
Webpage:  <a href="http://www.eva.mpg.de/%7Egil/" target="_blank">http://www.eva.mpg.de/~gil/</a>

</pre>
</div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
<br>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
</blockquote>
<blockquote type="cite">
<div><span>_______________________________________________</span><br>
<span>Lingtyp mailing list</span><br>
<span><a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a></span><br>
<span><a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a></span><br>
</div>
</blockquote>
<hr>
<font face="Arial" color="Gray" size="2">CONFIDENTIALITY: This email is intended solely for the person(s) named and may be confidential and/or privileged. If you are not the intended recipient, please delete it, notify us and do not copy, use, or disclose its
 contents.<br>
Towards a sustainable earth: Print only when necessary. Thank you.</font>
</body>
</html>