<div dir="ltr">Dear all,<br><br>below is a letter I post on behalf of Nina Dobrushina. If you have any references or ideas that you could share, please send them to her: <a href="mailto:nina.dobrushina@gmail.com">nina.dobrushina@gmail.com</a> (also in the copy above)<br><br>Michael Daniel<br><br>Dear all,<br><br>could you give me hints on empirical evidence and literature about languages where the predicates of fear (‘fear’, ‘to be afraid’, ‘to worry’  and the like) (tend to) have negation in the complement clause? I am aware of Russian, French (and other Romance languages), Japanese, and some Turkic languages like Kumyk. Two examples are provided below.<br><br><br>French:<br><br>Je    crain-s    que    la    lettre    n’    arrive        pas<br>I    fear    COMPL    DEF    letter    NEG    come.SUBJ.3SG    NEG<br><br>LT: 'I am afraid that the letter does not arrive'<br>(less literal 'I am afraid that the letter may not arrive')<br><br>Japanese (example courtesy Tasaku Tsunoda):<br><br>Nanika        waru-i        koto=ga         oki-nak-at-ta=ka        sinpai=da<br>something        bad-NPST    thing=NOM    happen-NEG-LINK-PST=Q    worried=COP.NPNST<br> <br>LT: ‘[I] am worried whether something bad did not happen.’<br>FT: ‘I am worried that something bad happened.’<br><br>Thanks,<br><br>Nina Dobrushina<br></div>