<div dir="ltr"><div><div>Dear all,<br><br></div>I have always wondered why linguists tend to predominately look for comparable approaches in the natural sciences rather than in the humanities and social sciences. I say this because "Ethnology" in cultural anthropology is a sub-field that is similar to linguistic typology trying to arrive at universal claims about human behavior. Many of the problems and discussion points touched upon here have been discussed in the field of cultural anthropology for a long time. If you read German, a useful introduction to this is Thomas Schweizer's chapter in Fischer 1998. One will find many similarities between typology and the intercultural comparative methodologies. One methodological consensus in ethnology is that it is useful to distinguish between a theoretical construct and observable behaviors in individual cultures. Congruence of concepts between culture is only necessary for theoretical constructs not for individual indicators in different cultures. [I think this here is relevant to Matthew Dryer's and Randy La Polla's discussion in a previous instantiation of this email exchange]. And most importantly individual indicators in different cultures need not be theoretically equally relevant (Schweizer 1998). There has also been a longstanding discussion in terms of the development of an appropriate pattern of concepts for individual intercultural comparisons.<br><br></div><div>One classic example of a comparative ethnological study is Beatrice Whiting's (1950) study of the relationship between the importance of sorcery in a society and the presence of a specialized legal apparatus in a society. She used 50 ethongraphic descriptions for her study of this phenomenon. The outcome looked somewhat like the following:<br><br></div><div>Sorcery is not important in 3 societies where a specialized legal system is absent.<br></div><div>Sorcery is important in 30 societies where a specialized legal system is absent<br></div><div>Sorcery is important in 5 societies where a specialized legal system is present.<br></div><div>Sorcery is not important in 12 societies where a specialized legal system is present.<br><br></div><div>The study supported the claim that one important function of sorcery is social control.<br></div><div>[This in response to Edith A. Moravcsik query. I hope this helps a little bit.]<br><br></div><div></div><div>Furthermore, in cultural anthropology there has been a longstanding debate and discussion on the quality of sources and how to deal with poor sources. This has repercussions to cross-cultural comparison in terms of what sources to allow in such studies. The question for typology then is, is it methodologically appropriate to use a grammar written by someone that only worked with one single consultant who in turn has lived outside of his own linguistic community for the past 30 years for typologcial comparison? Or should such a grammar be disallowed (or at least in need of a thorough critical discussion when used)? And if such grammars are disallowed, what would constitute a good documentary study of a language in order to be included in typological comparison.The linguistic data problem is a subject that in Linguistics (and Typology) has given newfound and important attention in the wake of Himmelmann's 1998 or Woodbury's 2003 critique of linguistic data collection practices and the rightful claim that higher order linguistic analysis (to which typology belongs) needs a properly collected and theorized data basis. A treatise also worthwhile reading (if you read Italian) in this regard is Simone Raffaele (2001): Is Linguistics not rather a pseudo-science where proper argumentation and not empiricism (in the narrow sense, of designing repeatable experiments) are the vehicles of knowledge. The answer (Yes, it is a pseudo-science like philosopy) makes queries in terms of Popper's understanding of science and scientific progress through falsifiability (see Martin Haspelmath in this discussion) somewhat futile. <br><br></div><div>In this regard I would like to highlight Volker Gast's contribution to this study who pointed to epistemology where many of the problems that have in some way or other been discussed here, have been discussed for a long time. I think it is important to be much more thorough in elaborating on the relation between language data, ontological status of concepts, proper ways of data collection, analysis and description and the various more general epistemological and philosophical discussions. To give you an illustration in regards to language data: Without claiming that I have interpreted the following author's correctly, what Himmelmann (2012) calls 'raw' language data comes across as being based in nearly positivistic understanding of data. In contrast, Christian Lehmann's (2004) discussion of language data highlights the interdependent relationship between data and theory and seems to have as a backdrop a realist understanding of the world. Finally, some of Haspelmath's (2009) wording made me think that he is actually promoting a soft-theoretical position originating in Heidegger's ontological hermeneutics with a pretheoretical stance towards the object of our understanding. ("What we need instead is the researcher's ability to discover completely new, unexpected phenomena, to detect previously unsuspected connections between phenomena, and to be guided solely by the data and one's own thinking") I am not claiming that I am representing what the author's meant to say correctly, but the fact that we are somewhat sloppy in tying our work to different epistemological backgrounds and understandings makes it somewhat difficult to, on the one hand, properly compare individual language descriptions, and on the other hand it makes the methodological principle to understand languages on their own terms (see for example Randy La Polla's comment in a previous instantiation of this discussion) somewhat wishy-washy. And typologists might very well come at this from different epistemological angles, and for each understanding a language on it's own terms has a different quality.<br><br></div><div></div><div>Thank you all for reading.<br><br></div><div>Frank<br><br>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman","serif"">Lehmann,
Christian. 2004. Data in Linguistics. <i>The Linguistic Review</i> 21, 175-210.</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><br>

</p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman","serif"">Haspelmath,
Martin. 2009. Framework-free grammatical theory. In Bernd Heine & Heiko
Narrog (eds.) <i>The Oxford Handbook of Linguistic Analysis</i>, 341-365.
Oxford: Oxford University Press.</span></p>



<br>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman","serif"">Himmelmann,
Nikolaus P. 1998. Documentary and descriptive linguistics. <i style="mso-bidi-font-style:
normal">Linguistics</i> 36(1), 161-195.</span></p>

<br></div><div><div></div></div><div class="gmail_extra"><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman","serif"">Lehmann,
Christian. 2004. Data in Linguistics. <i>The Linguistic Review</i> 21, 175-210.</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman","serif"">Schweizer, Thomas. 1998 (1983). Interkulturelle Vergleichsverfahren. In Hans Fisher (ed.) <i>Ethnologie. Einfuehrung und Ueberblick, <b>4th edition. Berlin: Dietrich Reimer, 379-397. <br></b></i></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><i><b><span style="font-size:11pt;line-height:115%;font-family:"Calibri","sans-serif"" lang="IT"><br></span></b></i></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><span style="font-size:11pt;line-height:115%;font-family:"Calibri","sans-serif"" lang="IT">Simone,
Raffaele. 2001. Sull’ utilita e il danno della storia della linguistica. In:
Storia del pensiero linguistico: linearità, fratture e circolarità. Atti del
Convegno della Società Italiana di Glottologia, Verona, 11–13 novembre 1999,
Giovanna Massariello Merzagora (ed.), 45</span><span style="font-size:11pt;line-height:115%;font-family:"Calibri","sans-serif"">–<span lang="IT">67. </span></span><span style="font-size:11pt;line-height:115%;font-family:"Calibri","sans-serif"">Roma:
il Calamo.</span></p><div style="font-family:serif"><font size="2"><br>Whiting, Beatrice. B. (1950). Paiute Sorcery. New York: Viking Fund Publications in Anthropology, No. 15. </font></div><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><font size="2"><br></font>

</p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman","serif"">Woodbury,
Anthony C. 2003. Defining Documentary Linguistics. <i>Language Documentation
and Description</i> 1, 35-51.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0.0001pt 0.5in;text-align:justify;line-height:15pt"><br>

</p><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman","serif""></span><div class="gmail_quote">On Fri, Jan 22, 2016 at 1:46 PM, Paolo Ramat <span dir="ltr"><<a href="mailto:paoram@unipv.it" target="_blank">paoram@unipv.it</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

<div dir="ltr" bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<div dir="ltr">
<div style="font-size:12pt;font-family:"Calibri";color:rgb(0,0,0)">
<div>Right! There is no right definition –at least in humanities: what is 
‘democracy’? what is ‘joy’ ?  Still we badly need definitions. I wrote 
somewhere (I don’t remember exactly when and where) that definitions are neither 
false nor true, but useful or useless. And to define a plane as a vehicle with 
wheeles  does not get the point; it is a useless definition (though 
true).  You can say that planes have wings from the functional point of 
view, but not from the morphology  viewpoint. Saussure said “C’est le point 
de vue qui crée l’objet”...</div>
<div> </div>
<div>But I have really to stop!</div>
<div>Many thanks for this discussion!</div>
<div> </div>
<div>Paolo</div>
<div> </div>
<div style="font-size:12pt;font-family:"Calibri";color:rgb(0,0,0)"> </div>
<div style="font-size:small;text-decoration:none;font-family:"Calibri";font-weight:normal;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;display:inline">
<div style="font:10pt tahoma">
<div> </div>
<div style="background:rgb(245,245,245) none repeat scroll 0% 0%">
<div><b>From:</b> <a title="dryer@buffalo.edu" href="mailto:dryer@buffalo.edu" target="_blank">Matthew Dryer</a> </div>
<div><b>Sent:</b> Friday, January 22, 2016 6:55 PM</div><div><div>
<div><b>To:</b> <a title="lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a> 
</div>
<div><b>Subject:</b> Re: [Lingtyp] comparative concepts</div></div></div></div></div>
<div> </div></div><div><div>
<div style="font-size:small;text-decoration:none;font-family:"Calibri";font-weight:normal;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;display:inline">
<div>
<p class="MsoNormal">Paolo’s comment here illustrates very well how wings is a 
comparative concept.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u><u></u> </p>
<p class="MsoNormal">The primary motivation for my arguing against crosslinguistic 
categories in my 1997 paper was that linguists would debate for marginal cases 
whether a category in a particular language was an instance of the 
crosslinguistic category, but I argued that such debates were merely 
terminological, not substantive.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u><u></u> </p>
<p class="MsoNormal">Claiming that bats don’t have wings is an example of the same 
phenomenon: it all depends on how you define wings.<span>  </span>Paolo is assuming one definition, but 
many people would assume a different definition.<span>  </span>There is no “right” 
definition.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u><u></u> </p><span>Matthew</span> 
<br><br>





On 1/22/16 10:28 AM, Paolo Ramat 
wrote:<br></div>
<blockquote type="cite">
  <div dir="ltr">
  <div style="font-size:12pt;font-family:"Calibri";color:rgb(0,0,0)">
  <div>Hi David,</div>
  <div>your comparison of linguistic facts with bats helps me to clarify (and 
  this will be the end of my interventions!) my point: actually, bats don’t have 
  wings but a kind of membrane that FUNCTIONS like wings which prototypically 
  are formed by an ordered collection of plumes. Similarly, in the Lat. 
  construct <i>me poenitet </i>the accus. <i>me </i>has the same FUNCTION as 
  Engl. <i>I </i>in <i>I‘m sorry </i>or Germ.<i> mir </i>in  <i>Es 
  tut mir leid </i>(call it Patient or Experiencer). Once we have established 
  what wings, PAT or EXP are, we can draw more or less narrow comparisons 
  between bats, bees, eagles etc. and between  the theta roles implemented 
  by <i>me, I, mir </i>etc.  </div>
  <div>Consequently, I agree with your conclusions thet “comparative concepts 
  [build on linguists’ analysis of languages] have a place in the grammatical 
  descriptions of individual languages” and that “the ontological diversity of 
  language-specific categories and comparative concepts should be present within 
  the grammatical descriptions of individual languages” .<span>  The process is twofold : from the empirical 
  observation of bats, bees, eagles etc. and Lat.,Engl.,Germ etc. to the 
  creation of comparative concepts (call them abstract <i>tertia 
  comparationis</i>) back to the analysis of flying objects and of linguistic 
  extant data.</span></div>
  <div><span></span> </div>
  <div><span>Best,</span></div>
  <div><span>Paolo</span></div>
  <div><span></span> </div>
  <div>°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°</div>
  <div style="font-size:12pt;font-family:"Calibri";color:rgb(0,0,0)">Prof.Paolo 
  Ramat</div>
  <div style="font-size:12pt;font-family:"Calibri";color:rgb(0,0,0)">Academia 
  Europaea<br>Università di Pavia<br>Istituto Universitario di Studi Superiori 
  (IUSS Pavia)<br></div>
  <div style="font-size:small;text-decoration:none;font-family:"Calibri";font-weight:normal;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;display:inline">
  <div style="font:10pt tahoma">
  <div> </div>
  <div style="background:rgb(245,245,245) none repeat scroll 0% 0%">
  <div><b>From:</b> <a title="gil@shh.mpg.de" href="mailto:gil@shh.mpg.de" target="_blank">David Gil</a> </div>
  <div><b>Sent:</b> Friday, January 22, 2016 3:14 PM</div>
  <div><b>To:</b> <a title="lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a> </div>
  <div><b>Subject:</b> Re: [Lingtyp] comparative concepts</div></div></div>
  <div> </div></div>
  <div style="font-size:small;text-decoration:none;font-family:"Calibri";font-weight:normal;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;display:inline">
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">I've greatly enjoyed following this 
  high-quality discussion: thank you all.<u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">In particular, I think the discussion has 
  helped me to articulate an unease that I've always felt about the distinction 
  between language-specific categories and what Martin calls comparative 
  concepts.<span>  </span>I agree wholeheartedly 
  that we need to distinguish between, say, the Latin Dative, and a 
  typologically-informed concept of dative that the Latin Dative may or may not 
  instantiate to whatever degree.<span>  
  </span>(I also agree that it's unfortunate that we don't have enough distinct 
  terms to assign to all of these different things, and that we sometimes end up 
  falling prey to the resulting terminological confusion.)<span>  </span>Where I think I part ways with some of 
  my colleagues is that I do not accept that language-specific categories and 
  comparative concepts constitute two distinct and well-defined ontological 
  types.<u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Let's take the wing analogy.<span>  </span>I agree that a statement such as "bats 
  have wings" may be of more interest for somebody interested in comparative 
  evolution than for a specialist in bats — in that sense it resembles a 
  comparative concept in linguistics.<span>  
  </span>But still, bats do have wings, even though they may differ in many ways 
  from those of birds or bees.<span>  </span>And 
  yes, ontologically bat wings are a very different type of thing than, say, 
  whatever feature of bat DNA it is that "generates" those wings.<span>  </span>However, these different ontological 
  types all have a place within a description of bats, even though a bat 
  specialist might be more interested in the DNA while the comparative 
  evolutionist will be more interested in the wings.<u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Getting back to languages, let's consider 
  three hypothetical (and somewhat simplistic cases of) languages that Matthew 
  would classify as having SVO basic word order:<u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Language A:<span>  </span>has well-defined Ss and Os, and 
  specific linearization rules that put the S before the V and the O after 
  it.<u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Language B:<span>  </span>has well-defined Ss and Os, but no 
  linearization rules that refer to them; instead it has specific linearization 
  rules that put the A before the V and the P after it.<u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Language C:<span>  </span>does not have well-defined Ss and Os, 
  but has specific linearization rules that put the A before the V and the P 
  after it.<u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">In Matthew's WALS chapter, all three 
  languages are characterized as SVO; this is an example of what Martin and 
  others call a comparative concept.<span>  
  </span>And as we have found out over the last several decades, basic word 
  order is a very useful comparative concept for us to have.<span>  </span>However, our three hypothetical 
  languages arrive at their SVO order in very different ways, giving rise to the 
  impression that the respective bottom-up language-specific descriptions of the 
  three languages will share no common statement to the effect that they have 
  SVO word order.<span>  </span>And indeed, 
  adequate bottom-up language-specific descriptions of these three languages 
  should look very different, reflecting the very different provenances of their 
  SVO word orders.<span>   
  </span><u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">However, I would like to suggest that 
  there is also a place within the bottom-up language-specific description of 
  each of the three languages for some kind of statement to the effect that the 
  language has SVO word order (in the sense of Matthew's WALS chapter).<span>  </span>Of course this is a different kind of 
  statement to the ones previously posited, making reference to different levels 
  of description.<span>  </span>But we're already 
  used to multiple levels of description within language-specific descriptions, 
  for example when we talk about Ss and Os but also As and Ps, topics and 
  comments, and so forth.<span>  </span>So there 
  is no good reason not to allow for a WALS-style word-order category such as 
  SVO not to be written into the grammatical descriptions of each of our 
  hypothetical three languages, even if in some cases it may be "derivative" or 
  "epiphenomenal", and even if in some cases it is of relatively little interest 
  to language specialists. (Though as Matthew pointed out earlier on in this 
  thread, the basic word order facts of a language have implications regarding 
  other properties of the language in question even in those cases where the 
  basic word order is "derivative" of other factors.)<u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">So what I'm suggesting, then, is that 
  so-called comparative concepts have a place in the grammatical descriptions of 
  individual languages.<span>  </span>This is not 
  to deny that comparative concepts are different kinds of creatures, which — by 
  definition — are of greater relevance to cross-linguistic comparison than to 
  the understanding of individual languages.<span>  </span>It follows that the ontological 
  diversity of language-specific categories and comparative concepts should be 
  present within the grammatical descriptions of individual languages.<span>  </span>Some will object to this, but I have 
  no problem with the proposition that a good description of a language will be 
  ontologically heterogeneous, e.g. containing some statements that are 
  psychologically real and others that are not.<span>  </span>(I note here Eitan's suggestion 
  earlier in this thread that some comparative concepts may also be cognitively 
  real.)<u></u><u></u></span></p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span> </p>
  <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Finally, and somewhat tangentially, a 
  practical consideration:<span>  </span>a good 
  reference grammar, while describing a language on its own terms without 
  imposing categories from outside, should at the same time maintain a parallel 
  reader-friendly typologically-informed narrative, one of whose major tasks is 
  to mention all of those cross-linguistically familiar typological categories — 
  e.g. case marking, agreement, gender, and so forth — that are absent from the 
  language, if only to reassure the reader that the author didn't just omit 
  mention of them for reasons of space, lack of interest, or 
  whatnot.<u></u><u></u></span></p><pre cols="72">-- 
David Gil

Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for the Science of Human History
Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany

Email: <a href="mailto:gil@shh.mpg.de" target="_blank">gil@shh.mpg.de</a>
Mobile Phone (Indonesia): <a href="tel:%2B62-812-73567992" value="+6281273567992" target="_blank">+62-812-73567992</a>

</pre>
  <hr>
  _______________________________________________ Lingtyp mailing list <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a> 
  <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a> 
  </div></div></div>
  <fieldset></fieldset> <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre></blockquote>
<p>
</p><hr>
_______________________________________________<br>Lingtyp mailing 
list<br><a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br><a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br><p></p></div></div></div></div></div></div>
<br>_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div>Frank Seidel, Ph.D.<br>University of Florida<br>Center for African Studies at the University of Florida<br>427 Grinter Hall - PO Box 115560<br>Gainesville, FL 32611-5560<br>Tel: <a href="tel:352.392.2183" value="+13523922183" target="_blank">352.392.2183</a><br>Fax: <a href="tel:352.392.2435" value="+13523922435" target="_blank">352.392.2435</a><br></div>
</div></div>