<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
span.E-MailFormatvorlage17
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Times New Roman","serif";
        color:windowtext;}
span.CitaviBibliographyEntryZchn
        {mso-style-name:"Citavi Bibliography Entry Zchn";
        mso-style-link:"Citavi Bibliography Entry";
        font-family:"Times New Roman","serif";
        mso-fareast-language:DE-CH;}
p.CitaviBibliographyEntry, li.CitaviBibliographyEntry, div.CitaviBibliographyEntry
        {mso-style-name:"Citavi Bibliography Entry";
        mso-style-link:"Citavi Bibliography Entry Zchn";
        margin-top:0cm;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:11.35pt;
        margin-bottom:.0001pt;
        text-indent:-11.35pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 2.0cm 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=DE-CH link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='font-family:"Times New Roman","serif"'>***Apologies for cross-posting***<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-family:"Times New Roman","serif"'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>Matter borrowing vs pattern borrowing in morphology<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>Workshop to be proposed for the 50th Annual Meeting of the <i>Societas Linguistica Europaea</i>, Zurich, 10­­­–13 September 2017<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>Workshop organizers:<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>Francesco Gardani </span><a href="mailto:francesco.gardani@uzh.ch"><span lang=EN-US>francesco.gardani@uzh.ch</span></a><span lang=EN-US><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-US>with Rik van Gijn, Stefan Dedio, Florian Matter, Florian Sommer, Manuel Widmer (all Zurich University)<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>Call deadline:    25 October 2016<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>Workshop description<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>When languages are in contact, the morphology of one language can influence the morphology of another. There are two fundamentally distinct ways in which this can occur. Speakers of a recipient language can borrow from a source language either morphological material, that is, actual morphemes, or morphological techniques, that is, structural patterns but no forms. These fundamental types, exemplified in (1) vs. (2), are frequently referred to as ‘matter borrowing’ as opposed to ‘pattern borrowing’ (Sakel 2007; Matras & Sakel 2007). <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>(1)         matter-borrowing<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>                            Turkish                             Persian<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>              a.           <i>yengeç‑vari</i>                      b.           <i>pishrow-var</i><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>                            ‘crab-like’                                       ‘leader-like’<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>(2)         pattern-borrowing<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>                            Basque                                           Spanish<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><i><span lang=EN-US>              </span></i><span lang=EN-US>a.<i>           aztertu                </i>              b.           <i>examinar</i>                          <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>                            ‘examine’                                                     <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>                            <i>berr-aztertu</i>                                   <i>re-examinar</i><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>                            ‘re-examine’<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>In Turkish, the adjectivizer <i>‑vari</i>, borrowed from Persian (1b), can occur on Turkish native bases, such as <i>yengeç</i> ‘crab’ (1a) (Gardani forthc.). In Basque (2a), the native morpheme <i>bir‑</i> (or its allomorph <i>berr‑</i>), meaning ‘repetition’ or ‘emphasis’, replicates a Romance pattern to form deverbal verbs through the prefix <i>re‑</i> (2b) (Jendraschek 2006: 158–159).<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-indent:1.0cm'><span lang=EN-US>These two phenomena, however, are not necessarily mutually exclusive. A third type of contact-induced morphological change is attested, in which matter borrowing and pattern borrowing are combined (Gardani forthc.). Modern Persian is a case in point. Here, some nouns with native Indo-European etyma, realize their plural forms just as Arabic, the long-standing contact language, does. For example, <i>farmān</i> ‘order’ (3a) (< Old Persian <i>fra‑</i> ‘forward’ + <i>mā‑</i> ‘measure’) yields a plural <i>farāmīn</i>, not only replicating a Semitic non-concatenative morphological technique, CVCV:CV:C, but also resorting to the same set of vowels, CaCa:Ci:C, which occurs, e.g., in Arabic <i>ṣanādīq</i> ‘boxes’ (3b) (data from Jensen 1931: 45; see also Mumm 2007: 41)</span><span lang=EN-GB>. <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>(3)         Modern Persian<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>              a.           <i>farmān</i> ‘order’                b.           <i>ṣandūq</i> ‘box’<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>                            <i>farāmīn</i> ‘orders’                           <i>ṣanādīq</i> ‘boxes’<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-indent:1.0cm'><span lang=EN-US>In all of these cases, the morphological design of a recipient language has become closer to that of its source language in terms of either form identity or similarity (i.e., matter-borrowing), or structural re‑arrangement and convergence (i.e., pattern-borrowing), or a combination of both. <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-indent:1.0cm'><span lang=EN-US>As is generally acknowledged, morphology is relatively resistant to borrowing (Gardani et al. 2015a). This fact makes the study of morphological borrowing a valuable heuristic tool in investigations of the genealogical relatedness of languages or language groups (good examples are Law 2013, 2014; Robbeets 2015). While, however, the topic of morphological matter borrowing has recently received slightly more attention in contact linguistics (Gardani 2008, 2012; Gardani et al. 2015b; Seifart 2013, 2015), the phenomenon of morphological pattern borrowing and in particular, its cross-linguistic diffusion and areal dimensions, are still largely understudied. The workshop<i> matter borrowing vs pattern borrowing in morphology</i> endeavors to fill this gap and aims to provide a cross-linguistic survey of matter borrowing and pattern borrowing, in order to seize their global extension and incidence in the evolution of morphology. We are especially interested in the following questions (but potential contributors should not feel restricted by them):<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-indent:1.0cm'><span lang=EN-US>1. Which areas of morphology are more frequently affected by which type of borrowing?<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-indent:1.0cm'><span lang=EN-US>2. What are the conditions that promote or inhibit the spread of which type of morphological borrowing?<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-indent:1.0cm'><span lang=EN-US>3. Are the processes that underlie pattern borrowing the same that underlie contact-induced grammaticalization (Heine & Kuteva 2003)?<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-indent:1.0cm'><span lang=EN-US>4. To what extent are abstract paradigmatic structures, such as morphomes (Maiden 2005), borrowed?<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-indent:1.0cm'><span lang=EN-US>5. How can the study of pattern borrowing relate to phylogenetic patterns and contribute to the study of areal patterns in morphology?<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-indent:1.0cm'><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>The workshop is planned to be held at the 50th Annual Meeting of the <i>Societas Linguistica Europaea</i> (SLE) in Zurich, 10–13 September 2017. We invite 20 minute presentations (+ 8 minutes for discussion). Preliminary abstracts (300 words, excluding references, DOCX and/or PDF) should be sent to Francesco Gardani (</span><a href="mailto:francesco.gardani@uzh.ch"><span lang=EN-US>francesco.gardani@uzh.ch</span></a><span lang=EN-US>) by <b>25 October 2016</b>. They will be selected and serve to prepare a workshop proposal to be submitted to the SLE.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>Important Dates: <br>25 October 2016: deadline for submission of 300-word abstracts to the workshop organizer<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>10 November 2016: notification of acceptance by the workshop organizer<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>25 November 2016: submission of the workshop proposals to SLE <br>25 December 2016: notification of acceptance of workshop proposals from SLE<br>15 January 2017: deadline for submission of abstracts to SLE for review<br>31 March 2017: notification of paper acceptance<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US>10–13 September 2017: SLE conference <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><a name="_CTVBIBLIOGRAPHY1"></a><span lang=EN-US>References<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL0016d91f1532af24e4e9406600de47e7643"><span lang=EN-US>Gardani, Francesco. forthc. Morphology and contact-induced language change. In Anthony Grant (ed.), </span></a><i><span lang=EN-US>The Oxford handbook of language contact</span></i><span lang=EN-US>. Oxford: Oxford University Press.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL00163762c096e174721a8cea30adb527838"><span lang=EN-US>Gardani, Francesco. 2008. </span></a><i><span lang=EN-US>Borrowing of inflectional morphemes in language contact</span></i><span lang=EN-US>. Frankfurt am Main: Peter Lang.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL001a6107c166bf64f2c9809664cfe18127d"><span lang=EN-US>Gardani, Francesco. 2012. Plural across inflection and derivation, fusion and agglutination. In Lars Johanson & Martine I. Robbeets (eds.), </span></a><i><span lang=EN-US>Copies versus cognates in bound morphology</span></i><span lang=EN-US>, 71–97. Leiden & Boston: Brill.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL0012e2a07e4b70a405093348f6619d9a49e"><span lang=EN-US>Gardani, Francesco, Peter Arkadiev & Nino Amiridze. 2015a. Borrowed mophology: An overview. In Francesco Gardani, Peter Arkadiev & Nino Amiridze (eds.), </span></a><i><span lang=EN-US>Borrowed morphology</span></i><span lang=EN-US> (Language Contact and Bilingualism 8), 1–23. Berlin, Boston & Munich: De Gruyter Mouton.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL00173ca142417f04f1ead26a0178a90cc5a"><span lang=EN-US>Gardani, Francesco, Peter Arkadiev & Nino Amiridze (eds.). 2015b. </span></a><i><span lang=EN-US>Borrowed morphology</span></i><span lang=EN-US> (Language Contact and Bilingualism 8). </span>Berlin, Boston & Munich: De Gruyter Mouton.<o:p></o:p></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL0012aaa611897d144eabcf6682d9d30f5d4">Heine, Bernd & Tania Kuteva. </a><span lang=EN-US>2003. On contact-induced grammaticalization. </span><i><span lang=EN-US>Studies in Language</span></i><span lang=EN-US> 27(3). 529–572.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL001438fe15641724224ac374bccd0305e0c"><span lang=EN-US>Jendraschek, Gerd. 2006. Basque in contact with Romance languages. In Alexandra Y. Aikhenvald & Robert M. W. Dixon (eds.), </span></a><i><span lang=EN-US>Grammars in contact</span></i><span lang=EN-US>: <i>A cross-linguistic typology</i>, 143–162. </span>Oxford: Oxford University Press.<o:p></o:p></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL001a7875f69d5aa49b582cccb5c27f850e6">Jensen, Hans. 1931. </a><i>Neupersische Grammatik</i>: <i>Mit Berücksichtigung der historischen Entwicklung</i>. <span lang=EN-US>Heidelberg: Winter.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL0019fdd166577894b4e8ec5ab76c9ab5db4"><span lang=EN-US>Law, Danny. 2013. Inherited similarity and contact-induced change in Mayan Languages. </span></a><i><span lang=EN-US>Journal of Language Contact</span></i><span lang=EN-US> 6(2). 271–299.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL001ae5b8835ad284f0fa6602dc019029113"><span lang=EN-US>Law, Danny. 2014. </span></a><i><span lang=EN-US>Language contact, inherited similarity and social difference: The story of linguistic interaction in the Maya lowlands</span></i><span lang=EN-US>. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL0016de675ca24ba48fab6ad3cf4f8b33113"><span lang=EN-US>Maiden, Martin. 2005. Morphological autonomy and diachrony. In Geert Booij & Jaap van Marle (eds.), </span></a><i><span lang=EN-US>Yearbook of morphology 2004</span></i><span lang=EN-US>, 137–175. Dordrecht: Springer.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL0010c3c2bce76a243a39b9bd6631a4f1259"><span lang=EN-US>Matras, Yaron & Jeanette Sakel. 2007. Introduction. In Yaron Matras & Jeanette Sakel (eds.), </span></a><i><span lang=EN-US>Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective</span></i><span lang=EN-US>, 1–13. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL001d4d8ed6445214d21b9918025690cc7a4">Mumm, Peter-Arnold. 2007. </a><i>Strukturkurs Neupersisch</i>. <span lang=EN-US>Universität München.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL001a7c981525a694170bacd9e9fa7cc4d25"><span lang=EN-US>Robbeets, Martine. 2012. Shared verb morphology in the Transeurasian languages: Copy or cognate? In Lars Johanson & Martine I. Robbeets (eds.), </span></a><i><span lang=EN-US>Copies versus cognates in bound morphology</span></i><span lang=EN-US>, 427–446. Leiden & Boston: Brill.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL001bb3d81a62c9541a6aa86e332b7f890fa"><span lang=EN-US>Robbeets, Martine. 2015. </span></a><i><span lang=EN-US>Diachrony of verb morphology</span></i><span lang=EN-US>: <i>Japanese and the Transeurasian Languages</i> (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 291). Berlin & Boston: De Gruyter Mouton.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL0011401892be5e148599e3abdf36369ddfa"><span lang=EN-US>Sakel, Jeanette. 2007. Types of loan: Matter and pattern. In Yaron Matras & Jeanette Sakel (eds.), </span></a><i><span lang=EN-US>Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective</span></i><span lang=EN-US>, 15–29. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL001d1dc27f6895e457783f3709b1f786441"><span lang=EN-US>Seifart, Frank. 2013. </span></a><i><span lang=EN-US>AfBo: A world-wide survey of affix borrowing. </span></i><span lang=EN-US>Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Available online at </span><a href="http://afbo.info"><span lang=EN-US>http://afbo.info</span></a><span lang=EN-US>.<o:p></o:p></span></p><p class=CitaviBibliographyEntry><a name="_CTVL001727fde5266a944048fffd1692dd366f2"><span lang=EN-US>Seifart, Frank. 2015. Direct and indirect affix borrowing. </span></a><i><span lang=EN-US>Language</span></i><span lang=EN-US> 91(3). 511–532.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-family:"Times New Roman","serif"'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-family:"Times New Roman","serif"'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal style='background:white'><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";color:black;mso-fareast-language:DE-CH'>Dr. Francesco Gardani<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='background:white'><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";color:black;mso-fareast-language:DE-CH'>Institut für vergleichende Sprachwissenschaft<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='background:white'><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";color:black;mso-fareast-language:DE-CH'>Universität Zürich<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='background:white'><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";color:black;mso-fareast-language:DE-CH'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal style='background:white'><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";color:black;background:white;mso-fareast-language:DE-CH'><a href="​https:/francescogardani.wordpress.com/"><span style='color:blue'>​https://francescogardani.wordpress.com/</span></a><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='background:white'><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";color:black;mso-fareast-language:DE-CH'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div></body></html>