<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1258">
<style type="text/css" style="display:none;"><!-- P {margin-top:0;margin-bottom:0;} --></style>
</head>
<body dir="ltr">
<div id="divtagdefaultwrapper" dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif, "EmojiFont", "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", NotoColorEmoji, "Segoe UI Symbol", "Android Emoji", EmojiSymbols;">
<div id="divtagdefaultwrapper" dir="ltr" style="font-size:12pt; color:rgb(0,0,0); font-family:Calibri,Helvetica,sans-serif,"EmojiFont","Apple Color Emoji","Segoe UI Emoji",NotoColorEmoji,"Segoe UI Symbol","Android Emoji",EmojiSymbols">
<p style="margin-top:0; margin-bottom:0">Hi Denys,</p>
<p style="margin-top:0; margin-bottom:0"><br>
</p>
<p style="margin-top:0; margin-bottom:0">At the risk of simply restating the two previous responses: I think that given the polyfunctionality and high frequency of quotative indexes not derived from verbs of speech crosslinguistically (as Ekkehard points out),
 we should be careful to gloss a quotative index as 'say', rather than give it a more generic gloss, unless there is construction-independent evidence for a 'say' meaning of the lexeme (a point Bill McGregor also makes in a recent book chapter about quotative
 indexes in several Australian Aboriginal languages: <span>McGregor, W. B. In: Robering, K. (Ed.) The 'say, do' verb in Nyulnyul, Warrwa, and other Nyulnylan languages is monosemic Events, Arguments and Aspects: Topics in the Semantics of Verbs, Amsterdam/Philadelphia:
 John Benjamins, 2014, 301-327 (would be happy to send you a scanned copy off-list)</span>).<br>
</p>
<p style="margin-top:0; margin-bottom:0"><br>
</p>
<p style="margin-top:0; margin-bottom:0">That said (!), all descriptions about the polyfunctionality of reported speech constructions/quotative indexes I have seen replicate David's observation about colloquial Indonesian: reported speech constructions may
 also be interpreted as reported thought, but explicitly marked reported thought (e.g. with a matrix verb commonly meaning 'think') is not interpreted as reported speech. If anyone has a counterexample to this observation I would be very interested! 
<br>
</p>
<p style="margin-top:0; margin-bottom:0"><br>
</p>
<p style="margin-top:0; margin-bottom:0">Best,</p>
<p style="margin-top:0; margin-bottom:0">Stef<br>
</p>
<p style="margin-top:0; margin-bottom:0"><br>
</p>
<div id="Signature">
<div id="divtagdefaultwrapper" dir="ltr" style="font-size:12pt; color:rgb(0,0,0); font-family:Calibri,Helvetica,sans-serif,"EmojiFont","Apple Color Emoji","Segoe UI Emoji",NotoColorEmoji,"Segoe UI Symbol","Android Emoji",EmojiSymbols">
<p></p>
<div>Stef Spronck<br>
<p><font size="1"><span style="font-size:8pt"></span></font><span style="font-size:8pt">Postdoctoral researcher at the
</span><span style="font-size:8pt">University of Helsinki (HU Humanities Programme)</span></p>
<span style="font-size:8pt"></span><span style="font-size:8pt"><a href="http://www.degruyteropen.com/people/stef-spronck/" class="OWAAutoLink" id="LPNoLP">Section editor</a> Linguistic Typology and Pragmatics at
<span class="OWAAutoLink"><i><a href="https://www.degruyter.com/view/j/opli" class="OWAAutoLink" id="LPNoLP">Open Linguistics</a></i></span><br>
</span><span style="font-size:8pt"></span><a href="https://participationgrammar.net" id="LPNoLP"><span style="font-size:8pt">https://participationgrammar.net</span><font size="1"><span style="font-size:8pt"></span></font></a></div>
<p></p>
</div>
</div>
</div>
<hr tabindex="-1" style="display:inline-block; width:98%">
<div id="divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font style="font-size:11pt" face="Calibri, sans-serif" color="#000000"><b>From:</b> Lingtyp <lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org> on behalf of "Ekkehard König" <koenig@zedat.fu-berlin.de><br>
<b>Sent:</b> Saturday, 6 January 2018 7:27:11 PM<br>
<b>To:</b> Denys T.<br>
<b>Cc:</b> Lingtyp@listserv.linguistlist.org<br>
<b>Subject:</b> Re: [Lingtyp] Quotations of speech vs. quotations of thoughts</font>
<div> </div>
</div>
<div class="BodyFragment"><font size="2"><span style="font-size:11pt">
<div class="PlainText">Dear Denys,<br>
<br>
even if this is not exactly the information you were hoping to get, it may<br>
still be of interest to you:<br>
<br>
- in a wide variety of Indo-European languages quotative markers derive<br>
from deomonstratives of manner, typically from the exophoric use (German<br>
so; French ainsi, etc.) in combination with verbs of saying or without.<br>
(cf. pp. 159 of the article attached)<br>
<br>
(i)"Bla, bla bla", so die Kanzlerin,...<br>
<br>
- as is shown in Güldemann (2008) - also quoted in my article - in many<br>
African languages manner demonstratives and non-deictic expressions of<br>
manner provide the main source of quotative markers and in many cases such<br>
expressions of manner have been reanalysed as verbs of saying [rather than<br>
the other way round].<br>
<br>
- similar sources of quotative markers can be observed in languages from<br>
other areas, e.g. in Japanese.<br>
<br>
Another example from my own language comes to mind: like Dutch (betekenis<br>
- bedoeling), but in contrast to English, German draws a distinction<br>
between sentence/word meaning (bedeuten) and speaker/utterance meaning<br>
(meinen). The latter verb can be used for both saying and thinking, at<br>
least in certain contexts (Karl meinte....'Karl thought/said').<br>
<br>
Best wishes,<br>
<br>
Ekkehard<br>
<br>
-<br>
<br>
> Dear colleagues (especially those working with quotative markers and<br>
> reported speech),<br>
><br>
> in Erzya (Mordvinic, Uralic), the verb merìems with the primary meaning<br>
> ‘say’ is also used to quote thoughts:<br>
><br>
> (1) Mon merìinì, ton Saransat.<br>
> 1sg say.pst.1sg 2sg Saransk.ine.prs.2sg<br>
> ‘I thought (lit. I said), you are in Saransk’ (Aasmäe 2012: 66).<br>
><br>
> However, out of context, the QI-clause Mon merìinì would likely be<br>
> interpreted as ‘I said’ and instead of quotation of thoughts one will get<br>
> the quotation of speech. It is, of course, not a unique thing that one<br>
> quotative index (clause) can be used to mark different types of reported<br>
> discourse. I am wondering whether there is cross-linguistic evidence,<br>
> pointing that the reading ‘I/you/X said’ is prior to the reading ‘I/you/X<br>
> thought’ in such cases? For instance, notorious I was like to be<br>
> interpreted out of context as 'I said' rather than 'I thought'? Or that<br>
> speech verbs are frequently used to mark mental processes, but not vice<br>
> versa? Is there any hierarchy in the reading of quotations? Are there any<br>
> studies that would show that one would be prior to another? Is it even<br>
> reasonable to expect to find something like this? Any suggestions, hints,<br>
> (language-specific) examples are more than welcome!<br>
><br>
> Cheers!<br>
><br>
> Have a nice evening!<br>
><br>
> Best wishes from Tartu,<br>
> Denys Teptiuk_______________________________________________<br>
> Lingtyp mailing list<br>
> Lingtyp@listserv.linguistlist.org<br>
> <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
><br>
</div>
</span></font></div>
</div>
</body>
</html>