<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p>Hello everybody</p>
    <p>Indeed, the coverage of the term "animal" may vary in time, as
      well as across languages. Here are two quick searches with Google
      Ngram viewer, one in English with "animals,insects,plants" from
      1850 to 2000 in British English (<a
href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=animals%2Cinsects%2Cbirds&case_insensitive=on&year_start=1850&year_end=2000&corpus=18&smoothing=3&share=&direct_url=t4%3B%2Canimals%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Banimals%3B%2Cc0%3B%3BAnimals%3B%2Cc0%3B%3BANIMALS%3B%2Cc0%3B.t4%3B%2Cinsects%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Binsects%3B%2Cc0%3B%3BInsects%3B%2Cc0%3B%3BINSECTS%3B%2Cc0%3B.t4%3B%2Cbirds%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Bbirds%3B%2Cc0%3B%3BBirds%3B%2Cc0%3B%3BBIRDS%3B%2Cc0">here</a>),
      the second with "animaux,insectes,plantes" from 1850 to 200 in
      French (<a
href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=animaux%2Cinsectes%2Coiseaux&case_insensitive=on&year_start=1850&year_end=2000&corpus=19&smoothing=3&share=&direct_url=t4%3B%2Canimaux%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Banimaux%3B%2Cc0%3B%3BAnimaux%3B%2Cc0%3B.t4%3B%2Cinsectes%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Binsectes%3B%2Cc0%3B%3BInsectes%3B%2Cc0%3B%3BINSECTES%3B%2Cc0%3B.t4%3B%2Coiseaux%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Boiseaux%3B%2Cc0%3B%3BOiseaux%3B%2Cc0%3B%3BOISEAUX%3B%2Cc0">here</a>).</p>
    <p>While the former (English) shows comparable frequencies for
      "animals" and "birds" ("insects" being marginal), suggesting that
      "animal" does not include birds by default, the latter (French)
      shows a huge difference between "animaux" and "oiseaux"
      ("insectes" being now similar to "oiseaux"), which may suggest
      that "animal" is a cover term including "oiseaux".</p>
    <p>About databases and colexification : a search in RefLex
      (<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.reflex.cnrs.fr">www.reflex.cnrs.fr</a>, 1200 sources for 800 African languages) gives
      7 sources with "animal" being colexified with "bird". These 7
      sources represent only 2 "languages", namely Balant and Bayot,
      both belonging to the Bak group of the Atlantic branch of
      Niger-Congo. In Balant, it appears that the original source (which
      is available from the RefLex interface) suggests (withou being
      totally explicit) that the word for "bird" would rather be
      something like "flying animal". In Bayot however, the original
      source is a wordlist where "animal" and "bird" are two separate
      entries (not even on the same page). It is likely that these words
      were elicited separately, therefore the colexification is a bit
      more reliable here. This paragraph to insist on the fact that
      databases must be used with extreme care, especially when the
      results are sparse.</p>
    <p>Rereading the above I don't think I've contributed much to the
      debate. Sorry, c'est comme ça !</p>
    <p>Guillaume<br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
  </body>
</html>