<div dir="ltr"><div>A minor correction.</div><div><br></div>> Some examples include: German <i>hüsteln </i>(‘to cough lightly’), Italian <i>dormicchiare </i>(‘to doze’), Croatian <i>grickati </i>(‘to nibble’), Czech <i>tr</i><i>̌epotat </i>(‘to flutter’),<i> </i>Slovene <i>igri</i><i>čkati</i> (‘to play around’), Russian <i>xaxan’kat </i>(‘to giggle’)...<div><br></div><div>This is not standard Russian. I do not know this word, and the only example I found in the corpus is from a novel depicting the speech of some highly divergent northern dialect. The usual Russian verb for this meaning is <i>xixikat</i><i>’.</i></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">On Fri, 14 Dec 2018 at 14:34, Lier, Eva van <<a href="mailto:E.H.vanLier@uva.nl">E.H.vanLier@uva.nl</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">





<div lang="EN-US">
<div class="gmail-m_-1104765748240542274WordSection1">
<p class="MsoNormal">Dear colleagues,<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal">We are looking for examples and literature on verbal diminutives in and across languages.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal">Currently, we have some information on verbal diminutives in various languages. Some examples include: German
<i>hüsteln </i>(‘to cough lightly’), Italian <i>dormicchiare </i>(‘to doze’), Croatian
<i>grickati </i>(‘to nibble’), Czech <i>tr</i><i>̌epotat </i>(‘to flutter’),<i> </i>
Slovene <i>igri</i><i>čkati</i> (‘to play around’), Russian <i>xaxan’kat </i>(‘to giggle’), Finnish
<i>luk-ais-e </i>(‘skim through (a text)’ < <i>luk- </i>‘read’), San’ani Arabic <i>
tSaynai </i>(‘to pretend not to hear’ < <i>Saanaj </i>‘to not hear’), Hebrew <i>kifcec
</i>(‘to jump around < <i>kafac </i>‘to jump’), Passamaquoddy <i>ə̆p</i><i>ə-ss-</i><i>ìn
</i>(sit-<span style="font-variant:small-caps">dim-animate.intransitive.2</span> < ‘sit down, little one!’), Huave
<i>jujyuij </i>(‘to shake gently’), and Lardil<span style="color:black">
<i>laala</i> (‘to jab lightly’ < <i>latha</i> ‘to spear’).<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal">These examples show that the morphological patterns that we subsume under “verbal diminutives” fulfill a number of semantic functions, such as iterative/frequentative/durative, low intensity, distributivity, and attenuation. These functions
 may extend (pragmatically) to playfulness, tentativeness, pretense/irrealis/fictiveness, trivialization, aimlessness, affection/intimacy, and contempt/pejorativeness. In some cases (see Passamaquoddy above), verbal diminutive marking implies that an event
 participant is a child or an otherwise small entity.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal">Also, verbal diminutives can be expressed by various morphological means, including affixation, reduplication, and non-concatenative morphology. In some cases, the verbal diminutive markers are related to nominal diminutives; in other cases,
 they seem to have different origins, such as spatial markers. The productivity of verbal diminutive formation apparently differs between languages.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal">We would be grateful for any references and/or examples of verbal diminutives in the language(s) of your expertise, including their semantics/pragmatics, formation, (diachronic) origin, productivity and usage frequency.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal">We will post a summary.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal">Many thanks in advance!<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="NL"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="NL">Eva van Lier, Jenny Audring, Sterre Leufkens<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="NL"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="NL"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="NL"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal">Eva van Lier, PhD<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal">Department of Linguistics<br>
University of Amsterdam<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.uva.nl/profiel/e.h.vanlier" target="_blank">www.uva.nl/profiel/e.h.vanlier</a><u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="NL">P.C.Hoofthuis, kamer 6.45<br>
Spuistraat 134, 1012 VB Amsterdam<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="NL"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
</div>

_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>