<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Dear Denis,<div><br></div><div>The Chapacuran languages of Brazil and Bolivia frequently use a certain type of direct speech construction without a speech verb.  Everett (2008) convincingly argues that in these constructions in Wari', the reported clause is treated as a zero-derived predicate rather than a subordinate clause, so I am not sure whether these constructions meet your definitional criteria. However, the same pattern of indexical shift is present where participants in the reported clause are inflected from the perspective of the reported speaker.  </div><div><br></div><div>Here is an example from the northern variety of Wari' from Birchall (2018: 16):</div><div></div><div class="m_-1127730167334427524gmail-markdown-here-wrapper"><table style="margin:1.2em 0px;padding:0px;border-collapse:collapse;border-spacing:0px;font:inherit;border:0px">
<thead>
<tr style="border-width:1px 0px 0px;border-right-style:initial;border-bottom-style:initial;border-left-style:initial;border-right-color:initial;border-bottom-color:initial;border-left-color:initial;border-top-style:solid;border-top-color:rgb(204,204,204);background-color:white;margin:0px;padding:0px">
<th style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em;font-weight:bold;background-color:rgb(240,240,240)">mayi</th>
<th style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em;font-weight:bold;background-color:rgb(240,240,240)">noro</th>
<th style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em;font-weight:bold;background-color:rgb(240,240,240)">xi-m</th>
<th style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em;font-weight:bold;background-color:rgb(240,240,240)">xari</th>
<th style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em;font-weight:bold;background-color:rgb(240,240,240)">akaka</th>
<th style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em;font-weight:bold;background-color:rgb(240,240,240)">na</th>
</tr>
</thead>
<tbody style="margin:0px;padding:0px;border:0px">
<tr style="border-width:1px 0px 0px;border-right-style:initial;border-bottom-style:initial;border-left-style:initial;border-right-color:initial;border-bottom-color:initial;border-left-color:initial;border-top-style:solid;border-top-color:rgb(204,204,204);background-color:white;margin:0px;padding:0px">
<td style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em">intj</td>
<td style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em">search</td>
<td style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em">1pl.incl.fut-3f</td>
<td style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em">sister.1pl.incl</td>
<td style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em">seq.3pl.m</td>
<td style="font-size:1em;border:1px solid rgb(204,204,204);margin:0px;padding:0.5em 1em">3sg.nfut </td>
</tr>
</tbody>
</table></div><div>'And then they went to look for their sister'</div><div>Literally: `And then "let's go! we will look for our sister" they (said)'</div><div><br></div><div>These types of constructions are very common in spontaneous speech, especially when talking about the future plans, intentions or other inner states of others. In one of the Chapacuran languages, Moré, this double-inflected speech reporting construction has replaced the original future construction as the default means to express the future.</div><div><br></div><div>All the best,</div><div>Joshua</div><div><br></div><div>References:</div><div>BIRCHALL, J. Historical change in reported speech constructions in the Chapacuran family. Journal of Historical Linguistics, v. 8, n. 1, p. 7–30, 2018. </div><div>EVERETT, D. Wari’ Intentional State Constructions. In: VAN VALIN JR., R. (Ed.). . Investigations into the Syntax-Semantics-Pragmatics Interface. Amsterdam: John Benjamins, 2008. p. 381–409. <br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div></div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Apr 24, 2019 at 12:24 PM Denis CREISSELS <<a href="mailto:denis.creissels@univ-lyon2.fr" target="_blank">denis.creissels@univ-lyon2.fr</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div lang="FR"><div class="gmail-m_-1127730167334427524gmail-m_8304329345967957303gmail-m_-6883459071108503412WordSection1"><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">Dear all,<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;break-after:avoid"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">By ‘extended direct speech’, I mean constructions involving a main verb which is not a verb of saying and a subordinate clause which does not refer to a speech act, but in which first person pronouns or indexes in the subordinate clause behave exactly in the same way as in direct speech, in the sense that they do not refer to the speaker, but to the subject of the matrix clause.</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"> This pattern is regularly (although optionally) found in Jóola Fóoñi (aka Diola-Fogny, an Atlantic language of Senegal), in the complementation of ‘know’ and other cognitive verbs.<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;break-after:avoid"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;break-after:avoid"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">For example, in Jóola Fooñi, ‘The child<sub>i</sub> knows that his<sub>i</sub> mother worked hard for him<sub>i</sub>’ is commonly expressed as literally ‘The child knows that my mother worked hard for me’. The obvious explanation is that such a sentence can be paraphrased as ‘The child knows (something he could express by saying:) my mother worked hard for me’. One must therefore consider the possibility that, cross-linguistically, similar sentences occur more or less sporadically in spontaneous speech with a special intonation, as a ‘figure of speech’ of the type termed ‘anacoluthon’ in classical rhetoric. What is special in the case of Jóola Fóoñi is that such a formulation is stylistically neutral, does not necessitate a special intonation, and is not deemed deviant by speakers.<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;break-after:avoid"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;break-after:avoid"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">I would be interested to know whether a similar routinization of ‘extended direct speech’ has been observed in other languages.<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;break-after:avoid"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;break-after:avoid"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">Best,<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;break-after:avoid"><span lang="EN-US" style="font-family:"Times New Roman",serif">Denis<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11pt;color:windowtext"><u></u> <u></u></span></p></div></div>_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>