<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office"><head><!--[if gte mso 9]><xml><o:OfficeDocumentSettings><o:AllowPNG/><o:PixelsPerInch>96</o:PixelsPerInch></o:OfficeDocumentSettings></xml><![endif]--></head><body>
<div><br></div><img class="ymail-preserve-class inline-image-guid-F7D38EDE-19B2-45F1-A978-554E347BCECC rte-inline-saved-image" src="cid:F7D38EDE-19B2-45F1-A978-554E347BCECC" data-guid="F7D38EDE-19B2-45F1-A978-554E347BCECC" alt="Inline image" style="width: 100%; ;"><div><br></div><span id="yahoo-rte-cursor-span"></span><br><br><br><a href="https://overview.mail.yahoo.com/?.src=iOS">Sent from Yahoo Mail for iPad</a><br><br><p class="yahoo-quoted-begin" style="font-size: 15px; color: #715FFA; padding-top: 15px; margin-top: 0">On Sunday, May 3, 2020, 10:20 PM, Jeroen Willemsen <jeroen@cc.au.dk> wrote:</p><blockquote class="iosymail"><div dir="ltr">Dear Natalia,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Perhaps relevant for your blog post is phenomenon I noticed on Reddit, which is the use of "quaran-" combined with (parts of) nouns, adjectives and verbs in a blend-like fashion, often used to express concepts that occur as a result of/during quarantine.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Examples: going quaran-crazy, quaran-cleaning, quaran-cation (i.e. a home-based substitute for a vacation abroad), quaran-fridge, quaran-tanning, quaran-painting<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Often these are blends that appear to be based on a phonological similarity with "quarantine", such as: having a quaran-tini, a quaran-themed project, a quaran-team<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Kind regards,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Jeroen Willemsen<br></div><div dir="ltr">PhD Candidate<br></div><div dir="ltr">Aarhus University<br></div><div dir="ltr">School of Communication and Culture - Linguistics<br></div><div dir="ltr">Jens Chr. Skous Vej 2<br></div><div dir="ltr">Building 1485, office no. 523<br></div><div dir="ltr">8000 Aarhus C, Denmark<br></div><div dir="ltr">(+45) 87163204 (office hours)<br></div><div dir="ltr">(+31) 629433558 (private)<br></div><div dir="ltr">My AU profile<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">-----Original Message-----<br></div><div dir="ltr">From: Lingtyp <<a ymailto="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org">lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org</a>> On Behalf Of <a ymailto="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr">Sent: 02 May 2020 14:40<br></div><div dir="ltr">To: <a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr">Subject: Lingtyp Digest, Vol 68, Issue 1<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Send Lingtyp mailing list submissions to<br></div><div dir="ltr"> <a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br></div><div dir="ltr"> <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br></div><div dir="ltr">or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br></div><div dir="ltr"> <a ymailto="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">You can reach the person managing the list at<br></div><div dir="ltr"> <a ymailto="mailto:lingtyp-owner@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp-owner@listserv.linguistlist.org">lingtyp-owner@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Lingtyp digest..."<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Today's Topics:<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> 1. coronavirus and Zipf (Natalia Levshina)<br></div><div dir="ltr"> 2. Re: coronavirus and Zipf (Peter Bakker)<br></div><div dir="ltr"> 3. R: coronavirus and Zipf (Paolo Ramat)<br></div><div dir="ltr"> 4. Re: R: coronavirus and Zipf (Hartmut Haberland)<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">----------------------------------------------------------------------<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Message: 1<br></div><div dir="ltr">Date: Sat, 2 May 2020 12:47:03 +0200<br></div><div dir="ltr">From: Natalia Levshina <<a ymailto="mailto:natalevs@gmail.com" href="mailto:natalevs@gmail.com">natalevs@gmail.com</a>><br></div><div dir="ltr">To: <a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr">Subject: [Lingtyp] coronavirus and Zipf<br></div><div dir="ltr">Message-ID:<br></div><div dir="ltr"> <CAEF8CtYrLMZMVu93ye5aQxGG7uUWGfE=<a ymailto="mailto:y8XYvzsZd9Mho6zRmw@mail.gmail.com" href="mailto:y8XYvzsZd9Mho6zRmw@mail.gmail.com">y8XYvzsZd9Mho6zRmw@mail.gmail.com</a>><br></div><div dir="ltr">Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Dear colleagues,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">I'm writing an informal blog post about the impact of the coronavirus pandemic on language, with a focus on Zipf's correlation between frequency and word/expression length. For example, the clipping *corona (*from*<br></div><div dir="ltr">coronavirus) *is becoming increasingly popular in English:<br></div><div dir="ltr"><a href="https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/" target="_blank">https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/</a><br></div><div dir="ltr">I also have some data from Dutch, German, Russian and Polish. I'm wondering how other languages behave in that respect. In particular,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">1) Is there a shorter form for coronavirus, like *corona*? Can it only refer to the virus, or also to the pandemic and the disease?<br></div><div dir="ltr">2) If there is such a form, is it used widely or occasionally (e.g.<br></div><div dir="ltr">humorously/creatively/in quotes)? For example, in Russian *koronavirus* is the preferred form because *korona* means 'a crown'. There's an untranslatable Russian joke, *Prince Charles finally got a crown (korona), but it was the wrong one.*<br></div><div dir="ltr">3) Is there a popular everyday (i.e. non-astronomic) meaning of the word that corresponds to corona in that language (e.g. a crown, like in Russian)?<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">4) Also, are there any other abbreviations or substitutions (e.g. the use of a shorter formally unrelated word, like *car* instead of *automobile*) related to the pandemic you have observed?<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">I promise to post a summary if I get enough interesting data.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Many thanks and stay corona(virus)-free!<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">--<br></div><div dir="ltr">Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr">Max Planck Institute for Psycholinguistics Wundtlaan 1, 6525 XD Nijmegen The Netherlands<br></div><div dir="ltr">-------------- next part --------------<br></div><div dir="ltr">An HTML attachment was scrubbed...<br></div><div dir="ltr">URL: <<a href="http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d48d7d6f/attachment-0001.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d48d7d6f/attachment-0001.html</a>><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">------------------------------<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Message: 2<br></div><div dir="ltr">Date: Sat, 2 May 2020 11:17:48 +0000<br></div><div dir="ltr">From: Peter Bakker <<a ymailto="mailto:linpb@cc.au.dk" href="mailto:linpb@cc.au.dk">linpb@cc.au.dk</a>><br></div><div dir="ltr">To: Natalia Levshina <<a ymailto="mailto:natalevs@gmail.com" href="mailto:natalevs@gmail.com">natalevs@gmail.com</a>>,<br></div><div dir="ltr"> "<a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>"<br></div><div dir="ltr"> <<a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br></div><div dir="ltr">Subject: Re: [Lingtyp] coronavirus and Zipf<br></div><div dir="ltr">Message-ID:<br></div><div dir="ltr"> <<a ymailto="mailto:AM0PR01MB40668C4C15AC36A148C49CBF98A80@AM0PR01MB4066.eurprd01.prod.exchangelabs.com" href="mailto:AM0PR01MB40668C4C15AC36A148C49CBF98A80@AM0PR01MB4066.eurprd01.prod.exchangelabs.com">AM0PR01MB40668C4C15AC36A148C49CBF98A80@AM0PR01MB4066.eurprd01.prod.exchangelabs.com</a>><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr">Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">In Australian English, corona is being clipped to 'rona. That's what Aussies do...<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Tony Thorne (London) has an almost encyclopaedic overview of corona terminology on his website:<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><a href="https://language-and-innovation.com" target="_blank">https://language-and-innovation.com</a><br></div><div dir="ltr">[<a href="https://s0.wp.com/i/blank.jpg" target="_blank">https://s0.wp.com/i/blank.jpg</a>]<<a href="https://language-and-innovation.com/" target="_blank">https://language-and-innovation.com/</a>><br></div><div dir="ltr">tony thorne | language and innovation<<a href="https://language-and-innovation.com/" target="_blank">https://language-and-innovation.com/</a>><br></div><div dir="ltr">The second part of my Lockdown Lexicon, Covidictionary, Glossary of Coronacoinages. In trying to make sense of our new circumstances, under lockdown, in social isolation or distancing, we must come to terms with an array of new language, some of it unfamiliar and difficult to process, some pre-existing but deployed in new ways.Many of us, though, are empowering ourselves by inventing and ...<br></div><div dir="ltr">language-and-innovation.com<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">mostly from English.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">There is also a less serious Covidictionary here:<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><a href="http://www.lingoblog.dk/en/covidictionary-your-go-to-dictionary-in-times-of-coronavirus-and-covid-19/" target="_blank">http://www.lingoblog.dk/en/covidictionary-your-go-to-dictionary-in-times-of-coronavirus-and-covid-19/</a><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">[<a href="http://www.lingoblog.dk/wp-content/uploads/2020/04/corona-tegning-til-signe.jpg" target="_blank">http://www.lingoblog.dk/wp-content/uploads/2020/04/corona-tegning-til-signe.jpg</a>]<<a href="http://www.lingoblog.dk/en/covidictionary-your-go-to-dictionary-in-times-of-coronavirus-and-covid-19/" target="_blank">http://www.lingoblog.dk/en/covidictionary-your-go-to-dictionary-in-times-of-coronavirus-and-covid-19/</a>><br></div><div dir="ltr">COVIDictionary. Your go-to dictionary in times of Coronavirus and COVID-19 – Lingoblog<<a href="http://www.lingoblog.dk/en/covidictionary-your-go-to-dictionary-in-times-of-coronavirus-and-covid-19/" target="_blank">http://www.lingoblog.dk/en/covidictionary-your-go-to-dictionary-in-times-of-coronavirus-and-covid-19/</a>><br></div><div dir="ltr">Lingoblog.dk goes viral! Ideas worth spreading! Please send this link: all your isolated friends, relatives and colleagues who can be uplifted by some COVID-19 humor. COVIDictionary 20: your go-to … www.lingoblog.dk<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Peter Bakker<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">________________________________<br></div><div dir="ltr">Fra: Lingtyp <<a ymailto="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org">lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org</a>> på vegne af Natalia Levshina <<a ymailto="mailto:natalevs@gmail.com" href="mailto:natalevs@gmail.com">natalevs@gmail.com</a>><br></div><div dir="ltr">Sendt: 2. maj 2020 12:47<br></div><div dir="ltr">Til: <a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a> <<a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br></div><div dir="ltr">Emne: [Lingtyp] coronavirus and Zipf<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Dear colleagues,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">I'm writing an informal blog post about the impact of the coronavirus pandemic on language, with a focus on Zipf's correlation between frequency and word/expression length. For example, the clipping corona (from coronavirus) is becoming increasingly popular in English: <a href="https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/" target="_blank">https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/</a><br></div><div dir="ltr">I also have some data from Dutch, German, Russian and Polish. I'm wondering how other languages behave in that respect. In particular,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">1) Is there a shorter form for coronavirus, like corona? Can it only refer to the virus, or also to the pandemic and the disease?<br></div><div dir="ltr">2) If there is such a form, is it used widely or occasionally (e.g. humorously/creatively/in quotes)? For example, in Russian koronavirus is the preferred form because korona means 'a crown'. There's an untranslatable Russian joke, Prince Charles finally got a crown (korona), but it was the wrong one.<br></div><div dir="ltr">3) Is there a popular everyday (i.e. non-astronomic) meaning of the word that corresponds to corona in that language (e.g. a crown, like in Russian)?<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">4) Also, are there any other abbreviations or substitutions (e.g. the use of a shorter formally unrelated word, like car instead of automobile) related to the pandemic you have observed?<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">I promise to post a summary if I get enough interesting data.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Many thanks and stay corona(virus)-free!<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">--<br></div><div dir="ltr">Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr">Max Planck Institute for Psycholinguistics Wundtlaan 1, 6525 XD Nijmegen The Netherlands<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">-------------- next part --------------<br></div><div dir="ltr">An HTML attachment was scrubbed...<br></div><div dir="ltr">URL: <<a href="http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/9eae2964/attachment-0001.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/9eae2964/attachment-0001.html</a>><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">------------------------------<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Message: 3<br></div><div dir="ltr">Date: Sat, 2 May 2020 13:27:03 +0200<br></div><div dir="ltr">From: "Paolo Ramat" <<a ymailto="mailto:paoram@unipv.it" href="mailto:paoram@unipv.it">paoram@unipv.it</a>><br></div><div dir="ltr">To: "'Natalia Levshina'" <<a ymailto="mailto:natalevs@gmail.com" href="mailto:natalevs@gmail.com">natalevs@gmail.com</a>>,<br></div><div dir="ltr"> <<a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br></div><div dir="ltr">Subject: [Lingtyp] R: coronavirus and Zipf<br></div><div dir="ltr">Message-ID: <004401d62074$9ad788c0$d0869a40$@unipv.it><br></div><div dir="ltr">Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Dear All,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">the short form for coronavirus is Covid-19. As in Russian, Ital. corona means ‘crown’; therefore it is not used as clipping for the virus name; and there have been jokes like the Russian on Prince Charles. <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Best wishes and take care, without Clorox injections as it has been suggested…<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">P.Rt.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Da: Lingtyp [mailto:<a ymailto="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org">lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org</a>] Per conto di Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr">Inviato: sabato 2 maggio 2020 12:47<br></div><div dir="ltr">A: <a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr">Oggetto: [Lingtyp] coronavirus and Zipf<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Dear colleagues,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">I'm writing an informal blog post about the impact of the coronavirus pandemic on language, with a focus on Zipf's correlation between frequency and word/expression length. For example, the clipping corona (from coronavirus) is becoming increasingly popular in English: <a href="https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/ " target="_blank">https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/ </a><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">I also have some data from Dutch, German, Russian and Polish. I'm wondering how other languages behave in that respect. In particular,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">1) Is there a shorter form for coronavirus, like corona? Can it only refer to the virus, or also to the pandemic and the disease?<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">2) If there is such a form, is it used widely or occasionally (e.g. humorously/creatively/in quotes)? For example, in Russian koronavirus is the preferred form because korona means 'a crown'. There's an untranslatable Russian joke, Prince Charles finally got a crown (korona), but it was the wrong one.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">3) Is there a popular everyday (i.e. non-astronomic) meaning of the word that corresponds to corona in that language (e.g. a crown, like in Russian)?<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">4) Also, are there any other abbreviations or substitutions (e.g. the use of a shorter formally unrelated word, like car instead of automobile) related to the pandemic you have observed? <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">I promise to post a summary if I get enough interesting data.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Many thanks and stay corona(virus)-free!<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">-- <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Max Planck Institute for Psycholinguistics<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Wundtlaan 1, 6525 XD Nijmegen<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">The Netherlands<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"> <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">--<br></div><div dir="ltr">Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.<br></div><div dir="ltr"><a href="https://www.avast.com/antivirus" target="_blank">https://www.avast.com/antivirus</a><br></div><div dir="ltr">-------------- next part --------------<br></div><div dir="ltr">An HTML attachment was scrubbed...<br></div><div dir="ltr">URL: <<a href="http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/ef3caf09/attachment-0001.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/ef3caf09/attachment-0001.html</a>><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">------------------------------<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Message: 4<br></div><div dir="ltr">Date: Sat, 2 May 2020 12:39:27 +0000<br></div><div dir="ltr">From: Hartmut Haberland <<a ymailto="mailto:hartmut@ruc.dk" href="mailto:hartmut@ruc.dk">hartmut@ruc.dk</a>><br></div><div dir="ltr">To: Paolo Ramat <<a ymailto="mailto:paoram@unipv.it" href="mailto:paoram@unipv.it">paoram@unipv.it</a>>, 'Natalia Levshina'<br></div><div dir="ltr"> <<a ymailto="mailto:natalevs@gmail.com" href="mailto:natalevs@gmail.com">natalevs@gmail.com</a>>, "<a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>"<br></div><div dir="ltr"> <<a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br></div><div dir="ltr">Subject: Re: [Lingtyp] R: coronavirus and Zipf<br></div><div dir="ltr">Message-ID:<br></div><div dir="ltr"> <<a ymailto="mailto:64BC5F23CF335040B77A5CCE9CF7A7E80181353BC0@MBX4.ad.ruc.dk" href="mailto:64BC5F23CF335040B77A5CCE9CF7A7E80181353BC0@MBX4.ad.ruc.dk">64BC5F23CF335040B77A5CCE9CF7A7E80181353BC0@MBX4.ad.ruc.dk</a>><br></div><div dir="ltr">Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Here’s an Italian version.<br></div><div dir="ltr">[cid:<a ymailto="mailto:image001.png@01D6208F.7B0D9C30" href="mailto:image001.png@01D6208F.7B0D9C30">image001.png@01D6208F.7B0D9C30</a>]<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Fra: Lingtyp <<a ymailto="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org">lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org</a>> På vegne af Paolo Ramat<br></div><div dir="ltr">Sendt: 2. maj 2020 13:27<br></div><div dir="ltr">Til: 'Natalia Levshina' <<a ymailto="mailto:natalevs@gmail.com" href="mailto:natalevs@gmail.com">natalevs@gmail.com</a>>; <a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr">Emne: [Lingtyp] R: coronavirus and Zipf<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Dear All,<br></div><div dir="ltr">the short form for coronavirus is Covid-19. As in Russian, Ital. corona means ‘crown’; therefore it is not used as clipping for the virus name; and there have been jokes like the Russian on Prince Charles.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Best wishes and take care, without Clorox injections as it has been suggested…<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">P.Rt.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Da: Lingtyp [mailto:<a ymailto="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org">lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org</a>] Per conto di Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr">Inviato: sabato 2 maggio 2020 12:47<br></div><div dir="ltr">A: <a ymailto="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr">Oggetto: [Lingtyp] coronavirus and Zipf<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Dear colleagues,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">I'm writing an informal blog post about the impact of the coronavirus pandemic on language, with a focus on Zipf's correlation between frequency and word/expression length. For example, the clipping corona (from coronavirus) is becoming increasingly popular in English: <a href="https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/" target="_blank">https://public.oed.com/blog/corpus-analysis-of-the-language-of-covid-19/</a><br></div><div dir="ltr">I also have some data from Dutch, German, Russian and Polish. I'm wondering how other languages behave in that respect. In particular,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">1) Is there a shorter form for coronavirus, like corona? Can it only refer to the virus, or also to the pandemic and the disease?<br></div><div dir="ltr">2) If there is such a form, is it used widely or occasionally (e.g. humorously/creatively/in quotes)? For example, in Russian koronavirus is the preferred form because korona means 'a crown'. There's an untranslatable Russian joke, Prince Charles finally got a crown (korona), but it was the wrong one.<br></div><div dir="ltr">3) Is there a popular everyday (i.e. non-astronomic) meaning of the word that corresponds to corona in that language (e.g. a crown, like in Russian)?<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">4) Also, are there any other abbreviations or substitutions (e.g. the use of a shorter formally unrelated word, like car instead of automobile) related to the pandemic you have observed?<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">I promise to post a summary if I get enough interesting data.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Many thanks and stay corona(virus)-free!<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">--<br></div><div dir="ltr">Natalia Levshina<br></div><div dir="ltr">Max Planck Institute for Psycholinguistics Wundtlaan 1, 6525 XD Nijmegen The Netherlands<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">________________________________<br></div><div dir="ltr">[Billede fjernet af afsender. Avast logo]<<a href="https://www.avast.com/antivirus" target="_blank">https://www.avast.com/antivirus</a>><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.<br></div><div dir="ltr">www.avast.com<<a href="https://www.avast.com/antivirus" target="_blank">https://www.avast.com/antivirus</a>><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">-------------- next part --------------<br></div><div dir="ltr">An HTML attachment was scrubbed...<br></div><div dir="ltr">URL: <<a href="http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d133bcd2/attachment.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d133bcd2/attachment.html</a>><br></div><div dir="ltr">-------------- next part --------------<br></div><div dir="ltr">A non-text attachment was scrubbed...<br></div><div dir="ltr">Name: ~WRD000.jpg<br></div><div dir="ltr">Type: image/jpeg<br></div><div dir="ltr">Size: 823 bytes<br></div><div dir="ltr">Desc: ~WRD000.jpg<br></div><div dir="ltr">URL: <<a href="http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d133bcd2/attachment.jpg" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d133bcd2/attachment.jpg</a>><br></div><div dir="ltr">-------------- next part --------------<br></div><div dir="ltr">A non-text attachment was scrubbed...<br></div><div dir="ltr">Name: image001.png<br></div><div dir="ltr">Type: image/png<br></div><div dir="ltr">Size: 314369 bytes<br></div><div dir="ltr">Desc: image001.png<br></div><div dir="ltr">URL: <<a href="http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d133bcd2/attachment.png" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200502/d133bcd2/attachment.png</a>><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">------------------------------<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Subject: Digest Footer<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">_______________________________________________<br></div><div dir="ltr">Lingtyp mailing list<br></div><div dir="ltr"><a ymailto="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr"><a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">------------------------------<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">End of Lingtyp Digest, Vol 68, Issue 1<br></div><div dir="ltr">**************************************<br></div><div dir="ltr">_______________________________________________<br></div><div dir="ltr">Lingtyp mailing list<br></div><div dir="ltr"><a ymailto="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br></div><div dir="ltr"><a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br></div><blockquote></blockquote></blockquote>
</body></html>