<div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">Dear Juergen,</span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"> </div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">Starting from the end. The idea that grammatical meanings can (not “must”) be defined by obligatoriness is not a “convenient fiction”. It’s a terminological choice in categorizing the observed linguistic facts and this choice has certain implications, just like other choices have their own implications, for example as to whether the reverse of the process of grammaticalization is possible and what would count as such, again as discussed in my (2008) paper. You may for instance decide that being grammatical is equal to being morphologically bound, which will bring you to the oft-cited “grammaticalization” cline “free word > clitic > affix”. This choice has its consequences. Personally, I am not particularly happy with these consequences, but this way of defining grammatical is a conceivable choice.</span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"> </div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">You may also decide, as you do, that plural is a grammatical meaning a priori, regardless of the organization of the specific linguistic system. Another person may equally decide that evidentiality is a grammatical meaning regardless of the organization of the specific linguistic system. Such persons would probably be in the minority, because most linguists speak languages where such a decision would be counterintuitive. Another person may decide that any type of meaning that is expressed with morphemes that synchronically form a closed class are grammatical meanings regardless of the organization of the specific linguistic system. And then we can start arguing ad infinitum about who is right… as many people have been doing in the literature for a long time.</span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"> </div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">The opposite of “grammatical meaning” is not “lexical meaning”. It is “non-grammatical meaning”. This opposition is privative, not equipollent. There are many ways of being non-obligatory, a multitude of gradations of optionality. Language change rarely proceeds overnight and may easily be disturbed in the process by changes in other parts of the linguistic system (“un système où tout se tient”).</span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"> </div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">The fundamental property of grammatical meanings, such as plural in many languages, is that they form grammatical categories, such as number. Strictly speaking, it is the expression of a grammatical category that is obligatory in the constructions to which it may apply, not of the particular grammatical meanings as such. The way the members of such paradigms are expressed formally is also strictly speaking secondary. </span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">The marking of the values of a single grammatical category can be done in a multitude of ways and it need not be uniform across all values of the category. The marking may also depend on the value of another category in the construction. Importantly, the marking may also be achieved by using nothing, as absence can also be meaningful when it is in a paradigmatic relation with the presence of something. Finally, a given form may have a grammatical meaning in one use and a non-grammatical meaning in another. For example, think of the multitude of ways the English Tense category is marked, including the suffixes <em>-ed</em>, <em>-s, </em>absence of a marker (in the Present Tense, with most verbs, when the subject is anything else than 3SG), the auxiliary <em>have</em> (“inflected as verbs and perfectly regularly so”) and its cliticized forms, while <em>have</em> can also be used with a non-grammatical meaning, etc. However, at least one of the values of the category Tense has to be expressed in English.</span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"> </div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">With respect to your concern about the Japanese case markers, the question is then whether case is a grammatical category in Japanese, that is whether at least one of its values must be expressed (some values also possibly by nothing) when one uses nominal expressions in Japanese. For example, is it the case that in all constructions with nominal expressions in Japanese, the speaker is free to choose to express case or not, for example when they consider that the meaning of the utterance can be inferred by the listener either way. If the answer is yes, case is not a grammatical category of Japanese where grammatical is defined by the criterion of obligatoriness. You may also prefer to use discourse prominence as the criterion. Then, case will probably be a grammatical category in Japanese, but this decision will have certain implications, for example that Japanese Case will be fundamentally different from Russian Case, although both encode syntactic relations and are secondary in terms of discourse prominence.</span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"> </div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">This is getting long, but I’d like to emphasize that my initial reaction was to the summary of the “solutions to the problem of defining ‘grammatical’ on the market” and the questionable validity of the objections that are typically raised against the use of obligatoriness as the defining criterion. We can obviously categorize the linguistic reality in many different ways. Some of our choices may produce more insightful generalizations than others, at least for certain research questions, or at least highlight different aspects of linguistic phenomena, while some may lead to more confusion. When reasoning is aprioristic (such as: plural is a priori a grammatical meaning), there can be no discussion, you either adhere or not.</span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">(thanks to Martin Haspelmath for the useful term <em>aprioristic</em>: <a href="https://dlc.hypotheses.org/879">https://dlc.hypotheses.org/879</a> and elsewhere)</span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"> </div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">Best,</span></div><div style="font-family:'doulos sil';font-size:12pt;margin:0cm 0cm 0.0001pt 0cm"><span style="font-size:13pt">Dmitry</span></div></div><div> </div><div>20.06.2020, 06:50, "Bohnemeyer, Juergen" <jb77@buffalo.edu>:</div><blockquote><p>Dear Dmitry — The analogy with evidentiality in English is rather misleading. Evidentiality in English is not grammaticalized, plural in Yucatec is. Evidential expressions in English are readily identified as members of lexical categories by their morphological properties: they inflect as verbs (and perfectly regularly so, unlike modals) or carry the adverb formative _-ly_. The plural suffix of Yucatec does not belong to a lexical category and does not have any lexical meaning, it just encodes plurality.<br /><br />If the Yucatec plural suffix does not express a "grammatical meaning,” as you suggest, then it must express a lexical meaning. But how can that be if it does not belong to any lexical category and is inherently backgrounded, unlike any other lexical expression of the language?<br /><br />The conditions that govern the distribution of plural marking in Yucatec discourse are fundamentally akin to those that govern object case marking in languages in which it is optional, such as Japanese: the more predictably the information the marker conveys can be inferred from context, the more likely speakers will omit it, and the less likely hearers will infer the relevant information in its absence, the more likely speakers are to produce it. See here for experimental studies on object case in Japanese:<br /><br /><a href="https://kinderlab.bcs.rochester.edu/papers/KurumadaJaeger2015.pdf">https://kinderlab.bcs.rochester.edu/papers/KurumadaJaeger2015.pdf</a><br /><br />Would you argue that accusative case in Japanese is not grammatical? Is it lexical, then? What does that mean?<br /><br />Respectfully, I’m afraid the idea that grammatical categories must be obligatory is a convenient fiction.<br /><br />Best — Juergen<br /> </p><blockquote class="210e7a848e8fcb45wmi-quote"> On Jun 19, 2020, at 3:51 PM, Idiatov Dmitry <<a href="mailto:honohiiri@yandex.ru">honohiiri@yandex.ru</a>> wrote:<br /><br /> Dear Juergen,<br /><br /> I am aware of such concerns that some linguists may have. There are two issues here. Well, actually three, since you brought in inflection at the end of your message.<br /><br /> The first issue is whether optionality is an accurate description of the distribution of a given morpheme in each particular case where it may appear to be optional at first sight. There are many gradations of “optionality” possible. I mentioned some such cases (discussed in detail by others) in my (2008) paper.<br /><br /> However interesting the study of these various gradations of optionality may be, this issue is not really fundamental here. What is fundamental is that being a grammatical meaning is a property of the system of a specific language. A certain meaning is not grammatical a priori, universally. Admittedly, cross-linguistically some meanings turn out to be grammatical much more frequently than others (such as plural) and can thus be described as prototypical grammatical meanings, but still prototypical is not the same as universal. So, yes, if the Yucatec plural suffix is completely optional, plural is not a grammatical meaning in Yucatec, despite the fact it is a grammatical meaning in English and many other languages. Similarly, as you would probably agree that evidentiality is a grammatical meaning in many South American languages, probably you would not wish to say the same about English.<br /><br /> The third issue is the frequent conflation of being grammatical with being morphologically bound. Grammatical pertains above all to meanings, not to the way these meanings are expressed. The fact that I said that derivational meanings are not grammatical, if you use obligatoriness as the defining criterion, does not mean that grammatical is the same as inflectional, as I briefly explain in that paper of mine (2008:155-156). By the way, I do agree with you that the concept of inflection is rather flawed and I try to avoid using it in my own work as much as possible.<br /><br /> Best,<br /> Dmitry<br /><br /><br /> 19.06.2020, 19:57, "Bohnemeyer, Juergen" <<a href="mailto:jb77@buffalo.edu">jb77@buffalo.edu</a>>:<br /> Dear Dmitry — I think the typological literature on functional expressions has been warped by the obligatoriness criterion in unfortunate ways. To give you a simple illustration: Yucatec has optional plural marking on both nouns and in verbal agreement. The Yucatec plural suffix bears no obvious semantic differences to the English _-s_ suffix - it only differs from it in that it is optional (and in its phonological form, obviously). Should I not treat the Yucatec plural marker as expressing a functional category just because it is optional? That seems a rather suboptimal move to me.<br /><br /> A similar problem arises in the literature on tense and tenselessness: if a language has a marker with exactly the same semantics as the English past tense, except that its use is optional, should we therefore consider the language tenseless? That would seem a mistake to me.<br /><br /> My sense is that what we are dealing with here is just one aspect of a larger problem: theorists and even typologists continue to operate with a notion of ‘inflection’ that was developed on the basis and for the treatment of Indo-European languages. It’s a concept that seems unproblematic as long as you restrict your attention to languages that package inflectional information in fusional desinences that are part of strictly obligatory templates. Step outside this type of languages, and you begin to run into all kinds of problems.<br /><br /> So what I’m saying is this: (i) optional functional categories are very real; (ii) they are at present brutally under-theorized; (iii) this is just one symptom of a larger malaise: a theorizing of the concept of inflection that is typologically woefully inadequate.<br /><br /> (As a sidenote to Jan Rijkhoff and others: I like the term ‘functional expressions’ (irrespective of its provenance) as an updated label expressing pretty much the same concept as the traditional ‘syncategoremata’. But, I also believe that we should worry about the concepts of our terms first and the labels maybe second or third. I realize that that view is arguably a little ironic for a (moderate) Whorfian :-))<br /><br /> Best — Juergen<br /><br /><br />  On Jun 19, 2020, at 11:48 AM, Idiatov Dmitry <<a href="mailto:honohiiri@yandex.ru">honohiiri@yandex.ru</a>> wrote:<br /><br />  I would like to react to Kasper Boye’s summary of the “solutions to the problem of defining ‘grammatical’ on the market”.<br /><br />  There is also the good old solution of using obligatoriness for these purposes. It goes back to at least Jakobson and Boas, as expressed in the well-known quote by Jakobson “Languages differ essentially in what they _must_ convey and not in what they _may_ convey” (see <a href="https://linguistlist.org/issues/6/6-411.html">https://linguistlist.org/issues/6/6-411.html</a>). The criterion of obligatoriness results in a more restricted set of meanings being categorized as grammatical, as compared to Boye & Harder (2012)’s criterion of conventionalized secondary discourse prominence. Notably, it excludes the meanings of derivational morphemes. Boye & Harder (2012) do discuss obligatoriness as one of the possible way of defining “grammatical”, but dismiss it for a number of reasons, for example precisely because it would exclude derivational morphemes. As this kind of objections had been around long before Boye & Harder (2012)’s paper, it so happened that I discussed why I do not find these objections valid in my (2008) paper on the concepts of grammaticalization and antigrammaticalization.<br /><br />  Obviously, there is no absolute truth here and the term, in this case “grammatical meaning”, will mean what we decide it to mean. However, using one criterion or another will have different implications. In practical terms, I personally find it useful to have a more restrictive definition of “grammatical meaning”, for example because it’s easier to apply consistently.<br /><br />  Best wishes,<br />  Dmitry<br /><br />  --------<br />  Idiatov, Dmitry. 2008. Antigrammaticalization, antimorphologization and the case of Tura. In Elena Seoane, María José López-Couso & (in collaboration with) Teresa Fanego (eds.), Theoretical and empirical issues in grammaticalization, 151–169. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/tsl.77.09idi.<br />  (accessible at: <a href="https://filesender.renater.fr/?s=download&token=24ecb7f0-3d5f-48ad-8da0-bd739bd16d95">https://filesender.renater.fr/?s=download&token=24ecb7f0-3d5f-48ad-8da0-bd739bd16d95</a> ; it’s also available from my website, but the server has been down for some time, hence this temporary link)<br /><br /><br />  17.06.2020, 20:11, "Kasper Boye" <<a href="mailto:boye@hum.ku.dk">boye@hum.ku.dk</a>>:<br />  Dear all,<br /><br />  I would like to first respond to David Gil’s comment on the problems of defining grammatical, then to follow up on Jürgen Bohnemeyer’s ideas about the job grammatical items do.<br /><br />  There are a couple of solutions to the problem of defining ”grammatical” on the market. One is Christian Lehmann’s (2015) structural definition in terms of autonomy; another one is Peter Harder’s and my own functional and usage-based definition (to which I think Bohnemeyer was referring in his initial message) in terms of conventionalized secondary discourse prominence (or backgroundedness) (Boye & Harder 2012; references below). Both definitions bring together morphosyntactic and semantic properties of being grammatical. For instance, being by convention backgrounded (that is, being conventionally associated with background meaning only) entails being dependent on a host expression: a background requires a foreground.<br /><br />  Based on our 2012 definition, Peter and I are currently working in the same direction (book in prep.) as Bohnemeyer. As we see it, the raison d’être for grammatical items is that they offer a shortcut to meaning, which may be inferable from the context: knowing by conventions is faster than inferring from context, even if inferencing is guided by expectations (cf. Lehmann’s remark earlier in this thread). In fact, they offer a cheap shortcut: representing background information they can be processed rather superficially and thus quickly by the hearer.<br /><br />  Looking now at grammatical items from the speaker perspective, it is clear that the production of grammatical items requires an extra effort. Not only does it require something extra to produce a grammatical item than not to produce anything, recent studies suggest that grammatical items are in fact a little harder to produce than lexical ones (e.g. Michel Lange et al. 2015; Nielsen et al. 2019). This may be seen as a consequence of their dependency: when you produce a grammatical item, you also have to consider which host expression to attach it to.<br /><br />  If we now look at grammatical items from the speaker and hearer perspective at the same time, a rather sympathetic picture of human communication emerges, a picture that can be characterized in terms of the notion of ‘audience design’: the speaker invests a little extra production resources so that the hearer can save a little processing resources. <br /><br />  Why then do languages differ when it comes to the amount of grammatical morphemes? Well, firstly evolution is not optimizing, but satisficing, and we can easily live without grammatical morphemes (our forefathers probably did; cf. Hurford 2012) – it puts an extra burden on inferencing, but we are quite good at inferencing. Secondly, phonologically concrete morphemes are not the only kind of grammatical items we have. Also construction grammar’s schematic constructions qualify as grammatical items: they are conventionalized as carriers of background info.<br /><br />  With best wishes,<br />  Kasper<br /><br />  References<br />  Boye, K. & P. Harder. (2012). A usage-based theory of grammatical status and grammaticalization. Language 88.1. 1-44.<br />  Link: <a href="https://www.jstor.org/stable/pdf/41348882.pdf">https://www.jstor.org/stable/pdf/41348882.pdf</a><br /><br />  Hurford, J.R. (2012). The origins of grammar: Language in the light of evolution. Oxford: Oxford University Press.<br /><br />  Lehmann, Christian. 2015. Thoughts on grammaticalization, 3rd ed. Berlin, Germany: Language Science Press.<br /><br />  Michel Lange, V., M. Messerschmidt, P. Harder, H.R. Siebner & K. Boye. (2017). Planning and production of grammatical and lexical verbs in multi-word messages. PLoS ONE 12.11. e<span class="1f1ea193f6735cf0wmi-callto">0186685</span>. <a href="https://doi.org/10.1371/journal.pone.0186685">https://doi.org/10.1371/journal.pone.0186685</a><br /><br />  Nielsen, S.R., K. Boye, R. Bastiaanse & V. Michel Lange. 2019. The production of grammatical and lexical determiners in Broca’s aphasia. Language, Cognition and Neuroscience, DOI: 10.1080/<span class="1f1ea193f6735cf0wmi-callto">23273798</span>.2019.<span class="1f1ea193f6735cf0wmi-callto">1616104</span>.<br />  Link: <a href="https://doi.org/10.1080/23273798.2019.1616104">https://doi.org/10.1080/23273798.2019.1616104</a><br /><br /><br /><br /><br />  Fra: Lingtyp <<a href="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org">lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org</a>> På vegne af David Gil<br />  Sendt: 17. juni 2020 14:14<br />  Til: <a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br />  Emne: Re: [Lingtyp] Innovation of functional categories<br /><br />  Dear Juergen and all,<br /><br />  My favourite example of an innovation of functional categories comes from some Malayic dialects of central Sumatra — see references below. For the most part, Malayic languages are completely devoid of functional categories; however, in some parts of central Sumatra, culminating in Kerinci, a system has developed whereby almost every word in the language has two forms, absolute and oblique, formally distinguished by complex rules of ablaut. The functions of the absolute/oblique alternation are also complex, but I'll mention just one of them, since it ties in to earlier discussion in this thread about the development of articles: in phrase final position, a noun will typically occur in the absolute, however, if it takes the oblique form it is interpreted as definite. McKinnon et al trace the historical development of the absolute/oblique alternation in terms of a coalescence of two separate developments: (a) the grammaticalization of erstwhile phrase-final phonological alternations; and (b) the phonological attraction of an erstwhile free form (cognate to Standard Malay nya). Comparative evidence suggests that these developments are very recent, and since there are no non-Malayic languages in the vicinity that would form the basis for a contact explanation, it seems pretty clear that the absolute/oblique alternation constitutes an internally-motivated development of a functional category.<br /><br />  Best,<br /><br />  David<br /><br /><br />  McKinnon, Timothy (2011) The morphophonology and morphosyntax of Kerinci Word-shape alternations, PhD Dissertation, University of Delaware, Newark.<br />  McKinnon, Timothy, Peter Cole and Gabriella Hermon (2011) Object agreement and ‘pro-drop’ in Kerinci Malay, Language 87.4:715–750.<br />  McKinnon, Timothy, Gabriella Hermon, Yanti and Peter Cole (2018) "From Phonology to Syntax: Insights from Malay", in H. Bartos, M. den Dikken, Z. Bánreti and T. Varadi eds., Boundaries Crossed, at the Interfaces of Morphosyntax, Phonology, Pragmatics and Semantics, Studies in Natural Language and Linguistic Theory 94, Springer, Berlin, 349-371. DOI: 10.1007/<span class="1f1ea193f6735cf0wmi-callto">978-3-319-90710-9</span>_22<br />  McKinnon, Timothy, Yanti, Peter Cole and Gabriella Hermon (2015) "Infixation and Apophony in Malay: Description and Developmental Stages", Linguistik Indonesia 33.1:1-19.<br /><br /><br />  On 16/06/2020 04:48, Bohnemeyer, Juergen wrote:<br />  Dear colleagues — I’m looking for examples of innovations of functional categories. By ‘functional categories’, I mean the ‘grammatical categories’ of traditional grammar, such as tense, mood, person, gender, case, etc. I propose a more technical definition below. <br /><br />  Here is what I mean by ‘innovation’: language families or genera in which the functional expression in question is (i) grammaticalized in one or more members or branches while (ii) being absent in others, with (iii) the balance of evidence pointing to acquisition in the former languages/branches rather than loss in the latter, and (iv) there being no obvious contact-based explanation for the emergence of the expression in question. (Of course one could define innovation to include contact-based innovation, but I happen to be specifically interested in innovation of functional categories in the absence of contact models.)<br /><br />  I realize of course that certainty about (iii) and (iv) is in many if not most cases not to be had. Consider for illustration the emergence of definite articles in Western Europe (Celtic, Romance, Germanic) during the “Dark Ages”. In this case, we can be certain that this was an innovation event due to the presence of historical records both from ancestors of some of the Indo-European languages that developed articles and from ancestors of those that didn’t. But when and where this innovation started, and what role (if any) contact with languages from outside Western Europe, such as Ancient Greek, Hebrew, and Arabic, may have played, appears to continue to be unclear. <br /><br />  It is possible if not likely that some of the clearest examples of innovations of functional categories arise in creole languages. Of interest here would be creoles that have grammaticalized a functional category not present in either the lexifier or any substrate or adstrate language. <br /><br />  As a working definition, functional expressions in general (a superordinate category of functional categories in the narrow sense) might be defined as (i) morphemes that (ii) do not belong to any major lexical category, but (iii) enter into fully productive and compositional combinations with (projections of) members of lexical categories. This very broad and general characterization would encompass a host of subtypes. Of great interest to me is the observation that these subtypes are not uniform in how commonly they are grammaticalized vs. missing in the languages of the world. Some functional expressions, such as negation, occur in every single human language. Some, such as adnominal or adverbial expressions of quantification, apparently are present in all languages except for languages that rely on complex predicative workarounds (existential predication for existential quantification, conditional-like structures for universal quantification). <br /><br />  Contrast this with the subtype of functional expressions I’m particularly interested in here, such as tense, viewpoint aspect, definiteness, number, and gender, which are typically present in only between a third and two thirds of the samples of the WALS chapters that report on them. My hypothesis is that this difference in variability correlates with the communicative function of the expressions: expressions such as tense, number, and gender are typically (in the great majority of utterances in which they occur) not needed to express part of the speaker’s communicative intention, as the information they contribute is predictable in context. The grammaticalization of such largely redundant expressions apparently serves to reduce the hearer’s inference load. <br /><br />  This gradual pragmatic redundancy is from my perspective a defining feature of the class of expressions in question. Obviously, this doesn’t translate into a simple diagnostic. However, it aligns with relatively advanced degrees of grammaticalization (compared to things such as negation, demonstratives, or modals), and advanced grammaticalization in turn jibes with the primarily metalinguistic function of the expressions in question: they are always backgrounded, never express “at issue” content, and as a result can never be focalized except metalinguistically. <br /><br />  I hope that wasn’t too convoluted ;-)<br /><br />  Thank you in advance for your help! I will post a summary if I receive a sufficient number of responses. — Best — Juergen<br /><br />  -- <br />  David Gil<br /><br />  Senior Scientist (Associate)<br />  Department of Linguistic and Cultural Evolution<br />  Max Planck Institute for the Science of Human History<br />  Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany<br /><br />  Email: <a href="mailto:gil@shh.mpg.de">gil@shh.mpg.de</a><br />  Mobile Phone (Israel): <span class="1f1ea193f6735cf0wmi-callto">+972-556825895</span><br />  Mobile Phone (Indonesia): <span class="1f1ea193f6735cf0wmi-callto">+62-81344082091</span><br />  ,<br />  _______________________________________________<br />  Lingtyp mailing list<br />  <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br />  <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br /><br />  _______________________________________________<br />  Lingtyp mailing list<br />  <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br />  <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br /><br /><br /><br /> --<br /> Juergen Bohnemeyer (He/Him)<br /> Professor and Director of Graduate Studies<br /> Department of Linguistics and Center for Cognitive Science<br /> University at Buffalo<br /><br /> Office: 642 Baldy Hall, UB North Campus<br /> Mailing address: 609 Baldy Hall, Buffalo, NY 14260<br /> Phone: <span class="1f1ea193f6735cf0wmi-callto">(716) 645 0127</span><br /> Fax: <span class="1f1ea193f6735cf0wmi-callto">(716) 645 3825</span><br /> Email: <a href="mailto:jb77@buffalo.edu">jb77@buffalo.edu</a><br /> Web: <a href="http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/">http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/</a><br /><br /> Office hours will be held by Skype, WebEx, or phone until further notice. Email me to schedule a call at any time. I will in addition hold Tu 12:30-1:30 and Th 2:30-3:20 open specifically for remote office hours.<br /><br /> There’s A Crack In Everything - That’s How The Light Gets In<br /> (Leonard Cohen)<br /><br /><br /></blockquote><p><br /> </p>--<br />Juergen Bohnemeyer (He/Him)<br />Professor and Director of Graduate Studies<br />Department of Linguistics and Center for Cognitive Science<br />University at Buffalo <p><br />Office: 642 Baldy Hall, UB North Campus<br />Mailing address: 609 Baldy Hall, Buffalo, NY 14260<br />Phone: (716) 645 0127<br />Fax: (716) 645 3825<br />Email: <a href="mailto:jb77@buffalo.edu">jb77@buffalo.edu</a><br />Web: <a href="http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/">http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/</a><br /><br />Office hours will be held by Skype, WebEx, or phone until further notice. Email me to schedule a call at any time. I will in addition hold Tu 12:30-1:30 and Th 2:30-3:20 open specifically for remote office hours.<br /><br />There’s A Crack In Everything - That’s How The Light Gets In<br />(Leonard Cohen)<br /> </p></blockquote>