<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Hi all,<div><br></div><div class="gmail-biblio-citation" style="color:rgb(0,0,0)">Stéphane Polis<span style="color:rgb(34,34,34)"> and I discussed this briefly (also some similar and evidently arguable Russian examples, and some less controversial Minangkabau examples) in a study of the grammaticalization of future tenses and related constructions from allative constructions without verbs of motion. </span></div><div><br></div><div><a href="https://www.researchgate.net/publication/280172429_On_the_pragmatics_of_subjectification_The_grammaticalization_of_verbless_allative_futures_with_a_case_study_in_Ancient_Egyptian">https://www.researchgate.net/publication/280172429_On_the_pragmatics_of_subjectification_The_grammaticalization_of_verbless_allative_futures_with_a_case_study_in_Ancient_Egyptian</a></div><div><br></div><div>Incidentally and unsurprisingly, Timur's Russian example works well transposed into spoken Hebrew.</div><div><br></div><div>Eitan</div><div><br clear="all"><div><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Eitan Grossman<div>Associate Professor, Department of Linguistics<br></div><div>Chair, Department of Linguistics<br></div><div>Hebrew University of Jerusalem</div><div>Tel: +972 2 588 3809</div><div>Fax: +972 2 588 1224</div><div><div><div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br></div></div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, Oct 6, 2020 at 7:33 PM Timur Maisak <<a href="mailto:timur.maisak@gmail.com">timur.maisak@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Dear Ian,<div>in Russian, sentences like<br><div></div></div></div></div><ol start="2" type="1" style="margin-bottom:0in;margin-top:0in"><li style="margin:0in;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><i>*Ya v dom</i><u></u><u></u></li></ol><p style="margin:0in 0in 0in 0.5in;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">1SG to house.ACC<u></u><u></u></p><p style="margin:0in 0in 0in 0.5in;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">`Intended meaning: I’m going to the house.’</p>are quite normal in the appropriate context. <div>E.g. imagine a dialogue between two people who meet in the street:</div><div><i>- Privet, ty kuda? </i>[hi <a href="http://you.sg" target="_blank">you.sg</a> where]</div><div><i>- Ja na rabotu, a ty?</i> [I on work and
<a href="http://you.sg" target="_blank">you.sg</a>]</div><div><i>- A ja v kino! </i>[and I in cinema]</div><div>- Hi, where are you going?</div><div>- I <am going> to my work, and you?</div><div>- And I <am going> to the cinema.</div><div><br></div><div>Best,</div><div>Timur Maisak</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">пн, 5 окт. 2020 г. в 07:55, JOO, Ian [Student] <<a href="mailto:ian.joo@connect.polyu.hk" target="_blank">ian.joo@connect.polyu.hk</a>>:<br></div></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div lang="EN-US">
<div>
<p class="MsoNormal"><span>Dear all,<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Thank you for the comments you left regarding my question on verbless construction/non-verbal predicates/ellipsis/any of the many other names it is called.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>The general viewpoint seems to be that it is in fact fairly common around the world.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>It seems to me however that we must distinguish the case of
<b>zero copula </b>from other cases of verbless constructions, as some languages allow the two to different degrees.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>For example in Russian (1) is acceptable but (2) is not (correct me if I’m wrong):<u></u><u></u></span></p>
<ol style="margin-top:0in" start="1" type="1">
<li style="margin-left:0in"><i><span>Ya student</span></i><span><u></u><u></u></span></li></ol>
<p><span>1SG student<u></u><u></u></span></p>
<p><span>`I am a student.’<u></u><u></u></span></p>
<ol style="margin-top:0in" start="2" type="1">
<li style="margin-left:0in"><i><span>*Ya v dom</span></i><span><u></u><u></u></span></li></ol>
<p><span>1SG to house.ACC<u></u><u></u></span></p>
<p><span>`Intended meaning: I’m going to the house.’<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>So it seems necessary to me that
<b>zero copula </b>should be distinguished from <b>zero verb</b>.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>But as Mark pointed out, a language that allos zero copula is also likely to allow zero verb.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Also, as Siva mentioned, it’s interesting and remains the open question why the article must be elided for the sentence to be more natural (<i>Legs off the table</i> compared to
<i>your legs off the table</i>).<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>From Hong Kong,<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Ian<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div style="border-style:solid none none;border-top-width:1pt;border-top-color:rgb(225,225,225);padding:3pt 0in 0in">
<p class="MsoNormal" style="border:none;padding:0in"><b>From: </b><a href="mailto:paolo.ramat@unipv.it" target="_blank">paolo Ramat</a><br>
<b>Sent: </b>Sunday, September 27, 2020 4:49 PM<br>
<b>To: </b><a href="mailto:alex.francois.cnrs@gmail.com" target="_blank">Alex Francois</a><br>
<b>Cc: </b><a href="mailto:ian.joo@connect.polyu.hk" target="_blank">JOO, Ian [Student]</a>; <a href="mailto:LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG" target="_blank">
LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</a><br>
<b>Subject: </b>Re: [Lingtyp] NP + PP construction</p>
</div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div>
<p class="MsoNormal">1) Ital.<i> Superman alla riscossa ! </i>(could be a head title in a newspaper. Very often journals announce their news in these form).<u></u><u></u></p>
<div>
<p class="MsoNormal">2) Ital. <i>Giù le gambe dal tavolo !</i> (imperat.)<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Actually, non verbal predication is known in many languages: see above all Kees Hengeveld,
<i>Non verbal predication.</i> De Gruyter. And look in Google at "non-verbal predication" for further literature.<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Best,<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Paolo<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><br clear="all">
<u></u><u></u></p>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">prof. dr. Paolo Ramat<u></u><u></u></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"> Università di Pavia (retired)<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Istituto Universitario Studi Superiori (IUSS Pavia) (retired)<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Accademia dei Lincei, Socio corrispondente<u></u><u></u></p>
<div>
<p class="MsoNormal">'Academia Europaea'<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">'Societas Linguistica Europaea', Honorary Member<u></u><u></u></p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">piazzetta Arduino 11 - I 27100 Pavia<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">##39 0382 27027<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">347 044 98 44<u></u><u></u></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Il giorno dom 27 set 2020 alle ore 07:24 Alex Francois <<a href="mailto:alex.francois.cnrs@gmail.com" target="_blank">alex.francois.cnrs@gmail.com</a>> ha scritto:<u></u><u></u></p>
</div>
<blockquote style="border-style:none none none solid;border-left-width:1pt;border-left-color:rgb(204,204,204);padding:0in 0in 0in 6pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0in">
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">dear Ian,<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">> </span><i><span style="font-family:Arial,sans-serif">I wonder if there has been any literature on the construction where there is no verb, but only an NP and a PP</span></i><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">Interesting question.<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">In English, those constructions are particular: they are arguably elliptical in some way, exclamative – or hortative – rather than declarative…<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">Yet in many languages, including from the Oceanic (Austronesian) family, a construction {NP + PP} is simply the normal syntax for a declarative statement, where the PP is the predicate itself.<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">Thus <b>Mwotlap</b> (Oceanic; Banks, Vanuatu) would have this: <br>
</span><span style="font-size:7.5pt;font-family:Tahoma,sans-serif"> (square brackets = limits of the predicate phrase)
</span><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)">(1) <b>
Imam mino [</b></span><b><span style="font-family:"Courier New";color:blue">mi </span></b><b><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)">tēytēybē].</span></b><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New""> father my with doctor</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"> “My father is/was with the doctor.”<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)">(2) <b>
na-tan̄ nōnōm [</b></span><b><span style="font-family:"Courier New";color:blue">lelo</span></b><b><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)"> siok].</span></b><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New""> Art-bag your inside canoe</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"> “Your bag is in the canoe.”<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">Likewise, <b>Araki
</b>(Oceanic; Santo, Vanuatu) says:<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)">(3) <b>Sari nene [</b></span><b><span style="font-family:"Courier New";color:blue">m̈ar̄a
</span></b><b><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)">m̈aji]</span></b><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)">.</span><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New""> spear this for fish</span><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"> “This spear is for fish.” (i.e. it's designed for fishing)<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">Teanu </span></b><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">(Oceanic ; Temotu, Solomons) would have:<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)">(4) <b>Datilu [</b></span><b><span style="font-family:"Courier New";color:blue">pe </span></b><b><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)">Iura]</span></b><span style="font-family:"Courier New";color:rgb(153,0,0)">.</span><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New""> 3dual from Vanuatu</span><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"> “They were from Vanuatu.”<u></u><u></u></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">These are all prepositional predicates, translated in English as
<i>BE</i> + prep. (is with, is in, is for, were from…)<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">Their syntax is typical of languages of the "omnipredicative" type (cf. Launey 1994 about Nāhuatl), languages where the predicate slot can be headed by various lexical classes — unlike European
languages, where the predicative function in declarative statements is basically restricted to verbs. <u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">Those languages which, like European languages, restrict predicativity to the class of verbs, need a copula (like a verb BE) to turn non-predicative phrases into a predicate: with > "I
<u>was</u> with them"; happy > "she <u>is</u> happy"; rice > "this <u>is</u> rice"; home > "we
<u>were</u> home". <u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">This operation (turning a non-pred phrase into a predicate) is arguably the main function of copulas (cf. Lemaréchal 1989, 1997); this is the
<i>raison d'être</i> of <i>être</i>.<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">In omnipredicative languages, words like
<i>with</i>, <i>happy, rice</i> and <i>home</i> would simply head the predicate, making the whole copula operation superfluous. This is why a typical property of omnipredicative languages is to lack a verb Be in the first place.<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">NB: in languages where the predicate is clause-initial, you will have the reverse order {<u>PP</u> NP}. Example in Tahitian:<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New"">(5) <b><span style="color:rgb(153,0,0)">[</span><span style="color:blue">Nō</span><span style="color:rgb(153,0,0)"> tō'u fenua] teie mā'a.</span></b></span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Courier New""> from my country this food</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"> “This food is from my country.”<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">Here again, the preposition (<i>nō</i>) is the head of the predicate.<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">Some references:<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal">
<b><span style="font-size:7.5pt;font-family:Verdana,sans-serif">Launey</span></b><span style="font-size:7.5pt;font-family:Verdana,sans-serif">, Michel. 1994.
<i>Une grammaire omniprédicative: Essai sur la morphosyntaxe du nahuatl classique</i>. Sciences du Langage, Paris: CNRS.</span><u></u><u></u></li><li class="MsoNormal">
<b><span style="font-size:7.5pt;font-family:Verdana,sans-serif">Lemaréchal</span></b><span style="font-size:7.5pt;font-family:Verdana,sans-serif">, Alain. 1989.
<i>Les parties du discours, Syntaxe et sémantique</i>. Linguistique Nouvelle. Paris: Presses Universitaires de France.</span><u></u><u></u></li><li class="MsoNormal">
<span style="font-size:7.5pt;font-family:Verdana,sans-serif">—— 1997. <i>Zéro(s)</i>. Linguistique Nouvelle. Paris: Presses universitaires de France.</span><u></u><u></u></li><li class="MsoNormal">
<b><span style="font-size:7.5pt;font-family:Verdana,sans-serif">François</span></b><span style="font-size:7.5pt;font-family:Verdana,sans-serif">, Alexandre. 2005. Diversité des prédicats non verbaux dans quelques langues océaniennes. In Jacques François
& Irmtraud Behr, <i>Les constituants prédicatifs et la diversité des langues</i>. Mémoires de la Société de Linguistique de Paris. Louvain: Peeters. 179-197.</span><u></u><u></u></li><li class="MsoNormal">
<span style="font-size:7.5pt;font-family:Verdana,sans-serif">—— 2017. The economy of word classes in Hiw, Vanuatu: Grammatically flexible, lexically rigid. In Eva van Lier (ed.),
<i>Lexical Flexibility in Oceanic Languages</i>. Special issue of <i>Studies in Language</i>. 41 (2): 294–357.</span><u></u><u></u></li></ul>
</div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">__________<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">I realise that these Oceanic constructions look perfectly parallel to your English examples [<i>Your legs off the table!</i>], and yet the syntactic similarity is only superficial. <u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">The contrast – whether syntactic, semantic or pragmatic – is worth exploring.<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:Tahoma,sans-serif">best<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma,sans-serif;color:black">Alex</span><span style="font-family:Tahoma,sans-serif;color:black"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;font-family:Arial,sans-serif;color:black"><img border="0" width="36" height="1" style="width: 0.3697in; height: 0.0104in;" id="gmail-m_-734316656190043m_1830577225761862436m_-4293243544137203361gmail-m_7871502682600309652Horizontal_x0020_Line_x0020_1" src="cid:174f783efafc359af7f1"></span><span style="font-size:12pt;font-family:Arial,sans-serif;color:black"><u></u><u></u></span></p>
<div>
<p style="line-height:12.4pt"><span style="font-size:8.5pt;font-family:Verdana,sans-serif;color:rgb(51,102,102)">Alex François<u></u><u></u></span></p>
<p style="line-height:12.4pt"><span style="font-size:8.5pt;font-family:Verdana,sans-serif;color:rgb(51,102,102)"><a href="http://www.lattice.cnrs.fr/en/alexandre-francois/" target="_blank">LaTTiCe</a> — <a href="http://www.cnrs.fr/index.html" title="ENS" target="_blank"><span style="color:rgb(51,102,204)">CNRS–</span></a><a href="https://www.ens.fr/laboratoire/lattice-langues-textes-traitements-informatiques-et-cognition-umr-8094" title="ENS" target="_blank"><span style="color:rgb(51,102,204)">ENS</span></a>–<a href="http://www.univ-paris3.fr/lattice-langues-textes-traitements-informatiques-cognition-umr-8094-3458.kjsp" title="ENS" target="_blank"><span style="color:rgb(51,102,204)">Sorbonne
nouvelle</span></a><br>
<a href="https://researchers.anu.edu.au/researchers/francois-a" target="_blank"><span style="color:rgb(51,102,204)">Australian National University</span></a><br>
<a href="https://cnrs.academia.edu/AlexFran%C3%A7ois" target="_blank"><span style="color:rgb(51,102,204)">Academia page</span></a> – <a href="http://alex.francois.online.fr/" target="_blank"><span style="color:rgb(51,102,204)">Personal homepage</span></a></span><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Segoe UI",sans-serif;color:rgb(51,102,102)"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:12.4pt"><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Segoe UI",sans-serif;color:rgb(51,102,102)"><img border="0" width="348" height="1" style="width: 3.625in; height: 0.0104in;" id="gmail-m_-734316656190043m_1830577225761862436m_-4293243544137203361gmail-m_7871502682600309652Horizontal_x0020_Line_x0020_2" src="cid:174f783efb0df62a7ef2"></span><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Segoe UI",sans-serif;color:rgb(51,102,102)"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:12.4pt"><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Segoe UI",sans-serif;color:rgb(51,102,102)"> <u></u><u></u></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">On Fri, 25 Sep 2020 at 23:07, JOO, Ian [Student] <<a href="mailto:ian.joo@connect.polyu.hk" target="_blank">ian.joo@connect.polyu.hk</a>> wrote:<u></u><u></u></p>
</div>
<blockquote style="border-style:none none none solid;border-left-width:1pt;border-left-color:rgb(204,204,204);padding:0in 0in 0in 6pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0in">
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Dear all,<u></u><u></u></p>
</div>
</div>
<div id="gmail-m_-734316656190043m_1830577225761862436m_-4293243544137203361gmail-m_7871502682600309652gmail-m_-7184071341723467694gmail-m_-3843428444346139481id-ca17c194-f324-419e-a95f-82464bef9946">
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">I wonder if there has been any literature on the construction where there is no verb, but only an NP and a PP, such as:<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">(1) Superman to the rescue!<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">(2) Your legs off the table!<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Of course, not only in English, but in any language. I would appreciate your help.<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">From Hong Kong,<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Ian<u></u><u></u></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><img border="0" width="283" height="78" style="width: 2.9479in; height: 0.8125in;" id="gmail-m_-734316656190043m_1830577225761862436m_-4293243544137203361gmail-m_7871502682600309652_x0000_i1025"><u></u><u></u></p>
<p><br>
<em><span style="font-size:12pt">Disclaimer:</span></em></p>
<p style="margin-left:0.5in"><i><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif;color:black">This message (including any attachments) contains confidential information intended for a specific individual and purpose. If you are not the intended
recipient, you should delete this message and notify the sender and The Hong Kong Polytechnic University (the University) immediately. Any disclosure, copying, or distribution of this message, or the taking of any action based on it, is strictly prohibited
and may be unlawful.</span></i></p>
<p style="margin-left:0.5in"><i><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif">The University specifically denies any responsibility for the accuracy or quality of information obtained through University E-mail Facilities. Any views and opinions
expressed are only those of the author(s) and do not necessarily represent those of the University and the University accepts no liability whatsoever for any losses or damages incurred or caused to any party as a result of the use of such information.</span></i></p>
</div>
<p class="MsoNormal">_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><u></u><u></u></p>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:4.8pt">_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<img alt="">
<p><br>
<em><font face="Times New Roman" size="3">Disclaimer:</font></em></p>
<p></p>
<p style="margin-left:0.5in"><i><font color="black" face="Times New Roman" size="3"><span>This message (including any attachments) contains confidential information intended for a specific individual and purpose. If you are not the intended recipient, you
should delete this message and notify the sender and The Hong Kong Polytechnic University (the University) immediately. Any disclosure, copying, or distribution of this message, or the taking of any action based on it, is strictly prohibited and may be unlawful.</span></font></i></p>
<p style="margin-left:0.5in"><i><span><font face="Times New Roman" size="3">The University specifically denies any responsibility for the accuracy or quality of information obtained through University E-mail Facilities. Any views and opinions expressed are
only those of the author(s) and do not necessarily represent those of the University and the University accepts no liability whatsoever for any losses or damages incurred or caused to any party as a result of the use of such information.</font></span></i></p>
</div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote>
</div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>