<div dir="ltr">Volker's mention of Span. <i>a lo mejor </i> lets me think of the Ital. opposite<i> alla peggio </i>"at worst", "in the worst" (while it doesn't exist an adverbial corresponding to <i>a lo mejor):</i> <div>It's terribly raining; let's hope that the bus comes on time, <i>alla peggio</i> we'll have to go on foot". However, it does not seem that<i> alla peggio</i> has an epistemic value.</div><div><br></div><div>Best,</div><div>Paolo<br clear="all"><div><div dir="ltr" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><br></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Il giorno mar 20 ott 2020 alle ore 12:14 Kilu von Prince <<a href="mailto:watasenia@gmail.com" target="_blank">watasenia@gmail.com</a>> ha scritto:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Bastian,<div><br></div><div>that is pretty much the definition of apprehensive or timitive mood.</div><div><br></div><div>Best,</div><div>Kilu</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, Oct 20, 2020 at 11:45 AM Volker Gast <<a href="mailto:volker.gast@uni-jena.de" target="_blank">volker.gast@uni-jena.de</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><br>
The specific variety of Spanish that I learned (Mexico/Chiapas) <br>
has an expression "a lo mejor" which is basically an adverbial of <br>
epistemic possibility ("perhaps"), but which seems to come with a positive <br>
connotation ("hopefully"). But it is possible that the positive <br>
connotation is due to my imagination, triggered by "mejor" ("better"). <br>
There are certainly native speakers of Spanish on this list who can <br>
clarify that.<br>
<br>
Volker<br>
<br>
_____________<br>
Prof. V. Gast<br>
<a href="http://linktype.iaa.uni-jena.de/VG" rel="noreferrer" target="_blank">http://linktype.iaa.uni-jena.de/VG</a><br>
<br>
On Mon, 19 Oct 2020, Bastian Persohn wrote:<br>
<br>
> Dear colleagues,<br>
><br>
> I was wondering if you know of any examples of expressions of epistemic<br>
> possibility - especially adverbials - that additionally contribute an <br>
> element<br>
> of affective evaluation, i.e. expressions that could be paraphrased in <br>
> English along<br>
> the lines of  ʻmaybe (and I hope that is the case)ʼ or ʻmaybe (but <br>
> hopefully that's not the case)ʼ.<br>
><br>
> Thanks so much!<br>
><br>
> Bastian<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Lingtyp mailing list<br>
> <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
> <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
>_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>