<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>Chao, Martin,<br>
      <br>
      I agree with Chao's characterization of Mandarin (1) as being a
      passive under most or all reasonable definitions thereof; however,
      I fail to see why (4) cannot also be considered to be a passive. 
      In (4), <i>bèi</i> is not flagging <i>jĭngchá</i> 'police' but
      rather is marking the entire phrase <i>jĭngchá tuō-zŏu-le</i>
      <style>@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
        mso-font-charset:0;
        mso-generic-font-family:roman;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-unhide:no;
        mso-style-qformat:yes;
        mso-style-parent:"";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        font-family:"Times New Roman",serif;
        mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
        mso-ansi-language:EN-US;
        mso-fareast-language:EN-US;}.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        mso-default-props:yes;
        font-size:10.0pt;
        mso-ansi-font-size:10.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        mso-ansi-language:EN-US;
        mso-fareast-language:EN-US;}div.WordSection1
        {page:WordSection1;}</style> — it may thus be analyzed as an instance
      of "verb(-phrase) coding".  <br>
      <br>
      Many Southeast Asian languages have paradigms which correspond to
      that in (1) - (4) except that, in the counterpart of (4), the
      agent phrase follows rather than precedes the verb.  Such
      constructions are commonly referred to as "passives", or, more
      specifically, as "periphrastic" or sometimes "adversative
      passives".  Moreover, in such languages, the counterpart of
      Mandarin <i>bèi</i> is presumably also applying to the
      verb-plus-agent phrase as a whole.  So the only obvious difference
      between such constructions and Mandarin (4) is that of word
      order.  (I say "*obvious* difference" because it may be the case
      that syntactic tests will show that <i>jĭngchá</i> in (4) has
      more subject properties than do the usual Southeast Asian
      postverbal agent phrases, in which case the prototypicality of (4)
      as a passive would decrease accordingly.  But has anybody shown
      this to be the case?)</p>
    <p>David</p>
    <p><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">On 21/03/2021 19:31, Chao Li wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAL3Jw8RW9h=M9CH5d7OHZNHF3OFeXCUtQGm7LJoPgR8MnQhxgA@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">
        <p class="gmail-MsoNoSpacing"
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
            style="font-size:12pt;font-family:"Times New
            Roman",serif">Dear Martin,</span></p>
        <p class="gmail-MsoNoSpacing"
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
            style="font-size:12pt;font-family:"Times New
            Roman",serif"> </span></p>
        <p class="gmail-MsoNoSpacing"
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
            style="font-size:12pt;font-family:"Times New
            Roman",serif">It perhaps depends
            on what you mean by “verb-coded”. For example, in what sense
            is the English
            passive construction verb-coded? In a Mandarin sentence like
            (1), the meaning
            is passive and crucially it is coded with the passive
            morpheme <i>bèi</i>,
            which historically could be used as a verb that means “to
            suffer”. The single
            argument in (1) can also correspond to the Patient argument
            of an active
            sentence like (2) or (3). Moreover, it can be said that the
            Agent argument gets suppressed in (1). Therefore,
            it appears reasonable to analyze (1) as a passive
            construction both Chinese-internally
            and crosslinguistically. As for whether a </span>
          <i>bèi</i><span style="font-size:12pt;font-family:"Times
            New Roman",serif">-construction like (4) can
            be analyzed as a passive construction that fits the
            definition, such an analysis
            is possible if one accepts the (controversial and debatable)
            assumption that <i>bèi</i>
            in (4) assumes not only its primary role of being a passive
            marker but also an
            additional role of being a preposition. </span></p>
        <p class="gmail-MsoNoSpacing"
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
            style="font-size:12pt;font-family:"Times New
            Roman",serif"> </span></p>
        <img src="cid:part1.DFF6054E.DF568A90@shh.mpg.de"
          alt="image.png" class="" width="412" height="253">
        <p class="gmail-MsoNoSpacing"
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
            style="font-family:"Times New
            Roman",serif;font-size:12pt"> </span><span
            style="font-family:"Times New
            Roman",serif;font-size:12pt">  </span><br>
        </p>
        <p class="gmail-MsoNoSpacing"
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
            style="font-size:12pt;font-family:"Times New
            Roman",serif">Best regards,</span></p>
        <p class="gmail-MsoNoSpacing"
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
            style="font-size:12pt;font-family:"Times New
            Roman",serif">Chao</span></p>
      </div>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sun, Mar 21, 2021 at 10:07
          AM Martin Haspelmath <<a
            href="mailto:martin_haspelmath@eva.mpg.de"
            moz-do-not-send="true">martin_haspelmath@eva.mpg.de</a>>
          wrote:<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
          <div> According to my favourite definition of "passive
            construction", these Mandarin examples are (apparently) not
            passive constructions:<br>
            <br>
            <font size="-1">"A passive voice construction is a
              verb-coded valency construction (i) whose sister valency
              construction is transitive and not verb-coded, and (ii)
              which has an S-argument corresponding to the transitive P,
              and (iii) which has a suppressed or oblique-flagged
              argument corresponding to the transitive A".</font><br>
            <br>
            According to this definition, a passive construction "marks
            both the agent and the verb" (unless the agent is suppressed
            or otherwise absent). But Ian Joo's question was probably
            about languages where the SAME marker can occur on the verb
            and on the oblique agent. This would be very unusual,
            because passive voice markers are not expected to be similar
            to an oblique agent flag.<br>
            <br>
            Now my question is: Are these Mandarin (and Shanghainese)
            BEI/GEI-constructions passives? They have traditionally been
            called passives, but since the BEI element is obligatory,
            while the agent can be omitted (<i>Zhangsan bei (Lisi) da le</i>
            'Zhangsan was hit (by Lisi)'), it cannot be a preposition or
            case prefix. At least that would seem to follow from the
            definition of "affix/adposition". So I think this
            construction doesn't fall under a rigorous definition of
            "passive construction". (Rather, it is a sui generis
            construction.)<br>
            <br>
            Some authors might say that it is a "noncanonical passive"
            (cf. Legate, Julie Anne. 2021. Noncanonical passives: A
            typology of voices in an impoverished Universal Grammar. <i>Annual
              Review of Linguistics</i> 7(1). doi:<a
              href="https://doi.org/10.1146/annurev-linguistics-031920-114459"
              target="_blank" moz-do-not-send="true">10.1146/annurev-linguistics-031920-114459</a>),
            but there does not seem to be a clear limit to this vague
            notion (is every topicalization construction a noncanonical
            passive?). I do not know of a fully explicit definition of
            "passive construction" that clearly includes the Mandarin
            BEI constructions.<br>
            <span
title="url_ver=Z39.88-2004&ctx_ver=Z39.88-2004&rfr_id=info%3Asid%2Fzotero.org%3A2&rft_id=info%3Adoi%2F10.1146%2Fannurev-linguistics-031920-114459&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Noncanonical%20passives%3A%20A%20typology%20of%20voices%20in%20an%20impoverished%20Universal%20Grammar&rft.jtitle=Annual%20Review%20of%20Linguistics&rft.volume=7&rft.issue=1&rft.aufirst=Julie%20Anne&rft.aulast=Legate&rft.au=Julie%20Anne%20Legate&rft.date=2021"></span><br>
            Best wishes,<br>
            Martin<br>
            <br>
            <div>Am 28.02.21 um 19:46 schrieb bingfu Lu:<br>
            </div>
            <blockquote type="cite">
              <div style="font-size:16px;font-family:"courier
                new",courier,monaco,monospace,sans-serif">
                <div dir="ltr" style="font-family:"courier
                  new",courier,monaco,monospace,sans-serif">A
                  better example in Mandarin may be:</div>
                <div dir="ltr">
                  <div style="font-family:"courier
                    new",courier,monaco,monospace,sans-serif"><span
style="color:rgb(38,40,42);font-family:"Helvetica
                      Neue",Helvetica,Arial,sans-serif">Zhangsan
                      bei-Lisi      gei-da-le.</span><br
                      style="color:rgb(38,40,42);font-family:"Helvetica
                      Neue",Helvetica,Arial,sans-serif">
                    <span
                      style="color:rgb(38,40,42);font-family:"Helvetica
                      Neue",Helvetica,Arial,sans-serif">Zhangsan
                      PASS-Lisi  PASS-hit-PRF</span><br
                      style="color:rgb(38,40,42);font-family:"Helvetica
                      Neue",Helvetica,Arial,sans-serif">
                    <span
                      style="color:rgb(38,40,42);font-family:"Helvetica
                      Neue",Helvetica,Arial,sans-serif">`Zhangsan
                      was hit by Lisi.'</span></div>
                  <div style="font-family:"courier
                    new",courier,monaco,monospace,sans-serif"><br>
                  </div>
                  <div dir="ltr" style="font-family:"courier
                    new",courier,monaco,monospace,sans-serif">'bei'
                    is etymologically related to 'suffer' while‘给’ to
                    'give'.</div>
                  <div dir="ltr" style="font-family:"courier
                    new",courier,monaco,monospace,sans-serif"><br>
                  </div>
                  <div dir="ltr" style="font-family:"courier
                    new",courier,monaco,monospace,sans-serif">In
                    fact, </div>
                  <div dir="ltr" style="font-family:"courier
                    new",courier,monaco,monospace,sans-serif"><span><span
style="color:rgb(38,40,42);font-family:"Helvetica
                        Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:16px">Zhangsan
                        bei-(Lisi)      da-le.</span></span><br>
                  </div>
                  <div dir="ltr"><font face="Helvetica Neue, Helvetica,
                      Arial, sans-serif" color="#26282a">can also change
                      to</font></div>
                  <div dir="ltr"><font face="Helvetica Neue, Helvetica,
                      Arial, sans-serif" color="#26282a"><span><span
                          style="color:rgb(38,40,42);font-family:"Helvetica
Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:16px">Zhangsan
                          gei-(Lisi)      da-le.</span></span><br>
                    </font></div>
                  <div dir="ltr"><font face="Helvetica Neue, Helvetica,
                      Arial, sans-serif" color="#26282a"><span><span
                          style="color:rgb(38,40,42);font-family:"Helvetica
Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:16px"><br>
                        </span></span></font></div>
                  <div dir="ltr"><font face="Helvetica Neue, Helvetica,
                      Arial, sans-serif" color="#26282a">Furthermore, in
                      Shanghainese, the PASS is a morpheme homophonic to
                      the morpheme for 'give'.</font></div>
                  <div dir="ltr"><font face="Helvetica Neue, Helvetica,
                      Arial, sans-serif" color="#26282a"><br>
                    </font></div>
                  <div dir="ltr">regards,<br>
                  </div>
                  <div dir="ltr" style="font-family:"courier
                    new",courier,monaco,monospace,sans-serif">Bingfu
                    Lu</div>
                  <div dir="ltr" style="font-family:"courier
                    new",courier,monaco,monospace,sans-serif">Beijing
                    Language University</div>
                  <br>
                </div>
                <div style="font-family:"courier
                  new",courier,monaco,monospace,sans-serif"><br>
                </div>
              </div>
              <div
                id="gmail-m_-7067846232154779631ydp9b85d7ebyahoo_quoted_4775567649">
                <div style="font-family:"Helvetica
Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px;color:rgb(38,40,42)">
                  <div> On Sunday, February 28, 2021, 10:26:36 PM GMT+8,
                    JOO, Ian [Student] <a
                      href="mailto:ian.joo@connect.polyu.hk"
                      target="_blank" moz-do-not-send="true"><ian.joo@connect.polyu.hk></a>
                    wrote: </div>
                  <div><br>
                  </div>
                  <div><br>
                  </div>
                  <div>
                    <div
                      id="gmail-m_-7067846232154779631ydp9b85d7ebyiv9747170334">
                      <div>
                        <div>
                          <div>Dear typologists,<br>
                            <br>
                            I wonder if you are aware of any language
                            whose passive construction marks both the
                            agent and the verb.<br>
                            For example, in Mandarin, the agent receives
                            the passive marker <em>bei.</em><br>
                            <br>
                            (1) Zhangsan bei-Lisi da-le.<br>
                            Zhangsan PASS-Lisi hit-PRF<br>
                            `Zhangsan was hit by Lisi.'<br>
                            <br>
                            When the agent is omitted, the verb
                            receives <em>bei</em>.<br>
                            <br>
                            (2) Zhangsan bei-da-le.<br>
                            Zhangsan PASS-hit-PRF<br>
                            `Zhangsan was hit.'<br>
                            <br>
                            But, in some occasions, both the agent and
                            the verb receive <em>bei</em>:<br>
                            <br>
                            (3) Zhangsan bei-Lisi bei-da-le.<br>
                            Zhangsan PASS-Lisi PASS-hit-PRF<br>
                            `Zhangsan was hit by Lisi.'<br>
                            <br>
                            Are you aware of any other language where a
                            construction like (3) is possible?<br>
                            The only one I am aware of at the moment is
                            Vietnamese.<br>
                            I would greatly appreciate any help.</div>
                        </div>
                        <div><br>
                          Regards,
                          <div>Ian</div>
                        </div>
                        <img alt=""
                          src="https://www.polyu.edu.hk/emaildisclaimer/PolyU_Email_Signature.jpg"
                          moz-do-not-send="true">
                        <p><br>
                          <em><font size="3" face="Times New Roman">Disclaimer:</font></em></p>
                        <p style="margin-left:0.5in"><i><font size="3"
                              face="Times New Roman" color="black"><span>This
                                message (including any attachments)
                                contains confidential information
                                intended for a specific individual and
                                purpose. If you are not the intended
                                recipient, you should delete this
                                message and notify the sender and The
                                Hong Kong Polytechnic University (the
                                University) immediately. Any disclosure,
                                copying, or distribution of this
                                message, or the taking of any action
                                based on it, is strictly prohibited and
                                may be unlawful.</span></font></i></p>
                        <p style="margin-left:0.5in"><i><span><font
                                style="background-color:inherit"
                                size="3" face="Times New Roman">The
                                University specifically denies any
                                responsibility for the accuracy or
                                quality of information obtained through
                                University E-mail Facilities. Any views
                                and opinions expressed are only those of
                                the author(s) and do not necessarily
                                represent those of the University and
                                the University accepts no liability
                                whatsoever for any losses or damages
                                incurred or caused to any party as a
                                result of the use of such information.</font></span></i></p>
                      </div>
                    </div>
                    _______________________________________________<br>
                    Lingtyp mailing list<br>
                    <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org"
                      rel="noreferrer noopener" target="_blank"
                      moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
                    <a
                      href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp"
                      rel="noreferrer noopener" target="_blank"
                      moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
                  </div>
                </div>
              </div>
              <br>
              <fieldset></fieldset>
              <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
            </blockquote>
            <br>
            <pre cols="72">-- 
Martin Haspelmath
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Deutscher Platz 6
D-04103 Leipzig
<a href="https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522</a></pre>
          </div>
          _______________________________________________<br>
          Lingtyp mailing list<br>
          <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org"
            target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
          <a
            href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp"
            rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
        </blockquote>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
David Gil
 
Senior Scientist (Associate)
Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for the Science of Human History
Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
 
Email: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gil@shh.mpg.de">gil@shh.mpg.de</a>
Mobile Phone (Israel): +972-526117713
Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091</pre>
  </body>
</html>