<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    In his 1994 paper "The pragmatics of de-transitive voice", T. Givón
    gave a purely functional definition of "passive" that made no
    reference to verbal marking: a construction in which "the patient is
    more topical than the agent, and the agent is extremely non-topical"
    (contrasting with "inverse voice", where the agent retains more
    topicality).<br>
    <br>
    That was an interesting concept, but we simply don't use the term
    "passive" in this way. Since Siewierska (1984) and Keenan (1985) at
    the latest, there has been a widespread understanding of a passive
    construction as involving P promotion and A demotion, plus verbal
    marking. So this is actually a primarily formal definition. (In my
    1990 paper on "passive morphology", I did not take the verb coding
    as definitional and claimed that it was an empirical finding that it
    was always there. But I now think it must be definitional, because
    "A-demoting" constructions without verb coding are simply ergative
    constructions.)<br>
    <br>
    I think the verb coding has to be affixal, because otherwise we
    don't know for sure that it's associated with the verb. Moreover, we
    want to say that a passive construction is a "voice construction"
    (cf. Zúñiga & Kittilä 2019), and voice alternations are best
    defined as valency alternations with verb coding.<br>
    <br>
    (I'm not sure about the notion of an "isolating" language; Chinese
    certainly has a number of verbal affixes, and I don't know of a
    language that lacks verbal affixation entirely; on the notion of
    "affix", see my 2021 paper in <i>Voprosy Jazykoznanija</i>:
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://zenodo.org/record/4628279">https://zenodo.org/record/4628279</a>).<br>
    <br>
    Best,<br>
    Martin<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Am 22.03.21 um 20:57 schrieb Daniel
      Ross:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAAm4d-66cH=QzrhCcsiw4CU8s7TU1TwCuOUXgD5VdeG2m=0LSg@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">
        <div>Martin, are you suggesting that isolating languages cannot
          have passives? Surely function shouldn't be necessarily tied
          to form?<br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Serial verb constructions are well known to develop into
          passive constructions in some languages. Are you suggesting
          that cannot happen until the construction morphologizes?</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>There are certainly some details to work out in the
          definition, but as a rough approximation, I'm not sure why
          there cannot be a passive auxiliary in these cases. English
          also has a passive auxiliary (BE), which happens to select for
          a verb in the participle form (-EN). But if English allowed
          for a bare verb complement of BE in that construction, would
          that not be a passive either?</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>One important point I'm trying to emphasize with my own
          research is that definitions should, as much as possible,
          avoid conflating form and function. Passivization is a
          function, not a form. It has to do with argument structure,
          not how it is marked morphosyntactically. As a draft of a
          simple comparative concept, a passive is a construction (that
          is, any form) that demotes the subject (i.e. A, etc.) argument
          (typically making it optional), while promoting the object
          (i.e. P, etc.) to that role. That could be via morphology, or
          an auxiliary verb, or perhaps something else (maybe just case
          marking?).<br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
      </div>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">On Mon, Mar 22, 2021 at 12:03
          PM Guillaume Jacques <<a
            href="mailto:rgyalrongskad@gmail.com" moz-do-not-send="true">rgyalrongskad@gmail.com</a>>
          wrote:<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
          <div dir="ltr">
            <div>From my perspective, the problem with a definition
              including "primarily associated with the expression of" is
              that it would exclude non-dedicated passives, i.e.
              polyfunctional morphemes one of whose function is passive,
              but also used with other functions.</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Guillaume<br>
            </div>
          </div>
          <br>
          <div class="gmail_quote">
            <div dir="ltr" class="gmail_attr">Le lun. 22 mars 2021
              à 19:53, Chao Li <<a href="mailto:chao.li@aya.yale.edu"
                target="_blank" moz-do-not-send="true">chao.li@aya.yale.edu</a>>
              a écrit :<br>
            </div>
            <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
              0.8ex;border-left:1px solid
              rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
              <div dir="ltr">
                <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
                    style="font-size:12pt;font-family:"Times New
                    Roman",serif">Dear Martin,</span></p>
                <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
                    style="font-size:12pt;font-family:"Times New
                    Roman",serif"> </span></p>
                <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
                    style="font-size:12pt;font-family:"Times New
                    Roman",serif">I agree that any
                    definition of a comparative concept will likely
                    result in the exclusion of some
                    “legacy cases”. Given that you are using “passive”
                    as a comparative concept in a
                    very ambitious sense and given that you have all
                    human languages in mind and
                    would like to have a definition as clear and
                    inclusive as possible, there is
                    the question of the extent of the cases that will be
                    excluded by the definition
                    you referred to. To what extent are passives
                    described in specific language
                    grammars coded with an affix on the verb and to what
                    extent are they not?  Does anyone on this list
                    server have a more or
                    less clear answer on this? Then as for the
                    possibility of a definition of passive
                    that might also cover cases like Mandarin, how about
                    the replacement of a
                    passive affix on the verb with a grammatical
                    morpheme primarily associated with
                    the expression of a passive meaning? Would that
                    work?  </span></p>
                <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
                    style="font-size:12pt;font-family:"Times New
                    Roman",serif"> </span></p>
                <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
                    style="font-size:12pt;font-family:"Times New
                    Roman",serif">Best regards,</span></p>
                <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span
                    style="font-size:12pt;font-family:"Times New
                    Roman",serif">Chao</span></p>
              </div>
              <br>
              <div class="gmail_quote">
                <div dir="ltr" class="gmail_attr">On Mon, Mar 22, 2021
                  at 1:03 PM Martin Haspelmath <<a
                    href="mailto:martin_haspelmath@eva.mpg.de"
                    target="_blank" moz-do-not-send="true">martin_haspelmath@eva.mpg.de</a>>
                  wrote:<br>
                </div>
                <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px
                  0px 0.8ex;border-left:1px solid
                  rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                  <div> Yes, comparative concepts cannot be right or
                    wrong, but traditional terms can be defined in a
                    better or less good way. Note that the original
                    question by Ian Joo used the traditional term
                    "passive", assuming that we know what it means (not
                    necessarily assuming that "passive" is a concept
                    that is useful for typological generalizations).<br>
                    <div><br>
                    </div>
                    <div>Good definitions of traditional terms are (i)
                      clear (i.e. based on clear concepts) and (ii)
                      largely coextensive with legacy usage. </div>
                    <div><br>
                    </div>
                    <div>Traditional terms can rarely be defined clearly
                      in such a way that the definition covers ALL
                      legacy cases. So while the Chinese <i>bèi </i>
                      construction is similar to the Swahili Passive, I
                      don’t see that we can have a definition of <i>passive</i>
                      that covers both. Maybe even the English Passive
                      is not included. </div>
                    <div><br>
                    </div>
                    <div>By contrast, I don’t see why Papuan Malay <i>dapa-pukul</i>
                      shouldn’t be included. Isn’t <i>dapa-</i> a
                      passive prefix? (And similarly Riau Indonesian <i>kena-pukul</i>.)<br>
                    </div>
                    <div><br>
                    </div>
                    <div>Best,</div>
                    Martin<br>
                    <br>
                    <div>Am 22.03.21 um 12:25 schrieb David Gil:<br>
                    </div>
                    <blockquote type="cite">
                      <p>Martin,</p>
                      <p>As you've pointed out on numerous occasions,
                        comparative concepts can't be right or wrong,
                        they can only be more or less useful as tools
                        for typological generalizations.  Still, with
                        that in mind, I suspect that a comparative
                        concept of "passive" that subsumes, say, the
                        rather garden-variety constructions in (1) and
                        (2), rather than excluding them on the grounds
                        that the verb lacks an affix, as you would have
                        things, will turn out to be more useful for
                        typologists (not to mention conforming more
                        closely with common every-day usage).</p>
                      <p>(1) Riau Indonesian<br>
                            <i>Yusuf kena pukul sama Musa</i><br>
                            Yusuf PASS hit together Musa<br>
                            'Yusuf got hit by Musa'<br>
                            [cf. "active" <i>Musa pukul Yusuf</i>]</p>
                      <p>(1) Papuan Malay<br>
                            <i>Yusuf dapa pukul dari Musa</i><br>
                            Yusuf PASS hit from Musa<br>
                            'Yusuf got hit by Musa'<br>
                            [cf. "active" <i>Musa pukul Yusuf</i>]</p>
                      <p>David</p>
                      <p><br>
                      </p>
                      <div>On 22/03/2021 08:24, Martin Haspelmath wrote:<br>
                      </div>
                      <blockquote type="cite"> Yes, the definition that
                        I use presupposes an understanding of
                        "verb-coded" and "adposition", but this is
                        typical of definitions: They work only if their
                        component parts are defined or understood
                        clearly. <br>
                        <br>
                        So is <i>bèi</i> a verb-coding element in (1)
                        and (4)? It could be said to be "verb-phrase
                        coding" (as David notes), but the notion of
                        "verb phrase" is not cross-linguistically
                        applicable in an obvious way. So I would
                        restrict "passive" (as a comparative concept) to
                        forms where the verb has an affix (because this
                        is the only situation in which the two sister
                        constructions are clearly asymmetric). Now is <i>bèi</i>
                        a prefix in (1)? This would be possible only if
                        <i>bèi</i> in (1) and <i>bèi</i> in (4) are two
                        different elements – and it seems that we do not
                        want to say this.<br>
                        <br>
                        Chao rightly asks: "In what sense is the English
                        passive construction verb-coded?" The English
                        Passive includes an Auxiliary, but there is no
                        good cross-linguistic definition of "auxiliary",
                        so we don't want to say that auxiliaries can be
                        criterial for passives. Some English verbs have
                        what looks like a passive affix (e.g. <i>-en</i>
                        in <i>tak-en</i>), but the English Passive
                        construction does not clearly fall under the
                        definition that I gave. (A good illustration of
                        "passive" is Siewierska's first example in her
                        WALS chapter, from Swahili: <i>chakula kilipik-<b>wa</b>
                          (na Hamisi)</i> 'The food was cooked by
                        Hamisi').<br>
                        <br>
                        There is a tradition of appealing to "tests for
                        subject properties" (going back to Keenan 1976),
                        but this seems appropriate only at the
                        language-particular level. Since these tests are
                        different in different languages, this approach
                        does not work well in a comparative context.<br>
                        <br>
                        Best,<br>
                        Martin<br>
                        <br>
                        <div>Am 21.03.21 um 20:28 schrieb David Gil:<br>
                        </div>
                        <blockquote type="cite">
                          <p>Chao, Martin,<br>
                            <br>
                            I agree with Chao's characterization of
                            Mandarin (1) as being a passive under most
                            or all reasonable definitions thereof;
                            however, I fail to see why (4) cannot also
                            be considered to be a passive.  In (4), <i>bèi</i>
                            is not flagging <i>jĭngchá</i> 'police' but
                            rather is marking the entire phrase <i>jĭngchá
                              tuō-zŏu-le</i> — it may thus be analyzed
                            as an instance of "verb(-phrase) coding".  <br>
                            <br>
                            Many Southeast Asian languages have
                            paradigms which correspond to that in (1) -
                            (4) except that, in the counterpart of (4),
                            the agent phrase follows rather than
                            precedes the verb.  Such constructions are
                            commonly referred to as "passives", or, more
                            specifically, as "periphrastic" or sometimes
                            "adversative passives".  Moreover, in such
                            languages, the counterpart of Mandarin <i>bèi</i>
                            is presumably also applying to the
                            verb-plus-agent phrase as a whole.  So the
                            only obvious difference between such
                            constructions and Mandarin (4) is that of
                            word order.  (I say "*obvious* difference"
                            because it may be the case that syntactic
                            tests will show that <i>jĭngchá</i> in (4)
                            has more subject properties than do the
                            usual Southeast Asian postverbal agent
                            phrases, in which case the prototypicality
                            of (4) as a passive would decrease
                            accordingly.  But has anybody shown this to
                            be the case?)</p>
                          <p>David</p>
                          <p><br>
                          </p>
                          <div>On 21/03/2021 19:31, Chao Li wrote:<br>
                          </div>
                          <blockquote type="cite">
                            <div dir="ltr">
                              <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span>Dear
                                  Martin,</span></p>
                              <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span> </span></p>
                              <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span>It
                                  perhaps depends on what you mean by
                                  “verb-coded”. For example, in what
                                  sense is the English passive
                                  construction verb-coded? In a Mandarin
                                  sentence like (1), the meaning is
                                  passive and crucially it is coded with
                                  the passive morpheme <i>bèi</i>,
                                  which historically could be used as a
                                  verb that means “to suffer”. The
                                  single argument in (1) can also
                                  correspond to the Patient argument of
                                  an active sentence like (2) or (3).
                                  Moreover, it can be said that the
                                  Agent argument gets suppressed in (1).
                                  Therefore, it appears reasonable to
                                  analyze (1) as a passive construction
                                  both Chinese-internally and
                                  crosslinguistically. As for whether a </span>
                                <i>bèi</i><span>-construction like (4)
                                  can be analyzed as a passive
                                  construction that fits the definition,
                                  such an analysis is possible if one
                                  accepts the (controversial and
                                  debatable) assumption that <i>bèi</i>
                                  in (4) assumes not only its primary
                                  role of being a passive marker but
                                  also an additional role of being a
                                  preposition. </span></p>
                              <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span> </span></p>
                              <img
                                src="cid:part4.9F881C55.9DB1C2E9@eva.mpg.de"
                                alt="image.png" class="" width="412"
                                height="253">
                              <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span> </span><span>  </span><br>
                              </p>
                              <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span>Best
                                  regards,</span></p>
                              <p
style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span>Chao</span></p>
                            </div>
                            <br>
                            <div class="gmail_quote">
                              <div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sun,
                                Mar 21, 2021 at 10:07 AM Martin
                                Haspelmath <<a
                                  href="mailto:martin_haspelmath@eva.mpg.de"
                                  target="_blank" moz-do-not-send="true">martin_haspelmath@eva.mpg.de</a>>
                                wrote:<br>
                              </div>
                              <blockquote class="gmail_quote"
                                style="margin:0px 0px 0px
                                0.8ex;border-left:1px solid
                                rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                                <div> According to my favourite
                                  definition of "passive construction",
                                  these Mandarin examples are
                                  (apparently) not passive
                                  constructions:<br>
                                  <br>
                                  <font size="-1">"A passive voice
                                    construction is a verb-coded valency
                                    construction (i) whose sister
                                    valency construction is transitive
                                    and not verb-coded, and (ii) which
                                    has an S-argument corresponding to
                                    the transitive P, and (iii) which
                                    has a suppressed or oblique-flagged
                                    argument corresponding to the
                                    transitive A".</font><br>
                                  <br>
                                  According to this definition, a
                                  passive construction "marks both the
                                  agent and the verb" (unless the agent
                                  is suppressed or otherwise absent).
                                  But Ian Joo's question was probably
                                  about languages where the SAME marker
                                  can occur on the verb and on the
                                  oblique agent. This would be very
                                  unusual, because passive voice markers
                                  are not expected to be similar to an
                                  oblique agent flag.<br>
                                  <br>
                                  Now my question is: Are these Mandarin
                                  (and Shanghainese)
                                  BEI/GEI-constructions passives? They
                                  have traditionally been called
                                  passives, but since the BEI element is
                                  obligatory, while the agent can be
                                  omitted (<i>Zhangsan bei (Lisi) da le</i>
                                  'Zhangsan was hit (by Lisi)'), it
                                  cannot be a preposition or case
                                  prefix. At least that would seem to
                                  follow from the definition of
                                  "affix/adposition". So I think this
                                  construction doesn't fall under a
                                  rigorous definition of "passive
                                  construction". (Rather, it is a sui
                                  generis construction.)<br>
                                  <br>
                                  Some authors might say that it is a
                                  "noncanonical passive" (cf. Legate,
                                  Julie Anne. 2021. Noncanonical
                                  passives: A typology of voices in an
                                  impoverished Universal Grammar. <i>Annual
                                    Review of Linguistics</i> 7(1). doi:<a
href="https://doi.org/10.1146/annurev-linguistics-031920-114459"
                                    target="_blank"
                                    moz-do-not-send="true">10.1146/annurev-linguistics-031920-114459</a>),
                                  but there does not seem to be a clear
                                  limit to this vague notion (is every
                                  topicalization construction a
                                  noncanonical passive?). I do not know
                                  of a fully explicit definition of
                                  "passive construction" that clearly
                                  includes the Mandarin BEI
                                  constructions.<br>
                                  <span
title="url_ver=Z39.88-2004&ctx_ver=Z39.88-2004&rfr_id=info%3Asid%2Fzotero.org%3A2&rft_id=info%3Adoi%2F10.1146%2Fannurev-linguistics-031920-114459&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Noncanonical%20passives%3A%20A%20typology%20of%20voices%20in%20an%20impoverished%20Universal%20Grammar&rft.jtitle=Annual%20Review%20of%20Linguistics&rft.volume=7&rft.issue=1&rft.aufirst=Julie%20Anne&rft.aulast=Legate&rft.au=Julie%20Anne%20Legate&rft.date=2021"></span><br>
                                  Best wishes,<br>
                                  Martin<br>
                                  <br>
                                  <div>Am 28.02.21 um 19:46 schrieb
                                    bingfu Lu:<br>
                                  </div>
                                  <blockquote type="cite">
                                    <div>
                                      <div dir="ltr">A better example in
                                        Mandarin may be:</div>
                                      <div dir="ltr">
                                        <div><span>Zhangsan bei-Lisi   
                                              gei-da-le.</span><br>
                                          <span>Zhangsan PASS-Lisi 
                                            PASS-hit-PRF</span><br>
                                          <span>`Zhangsan was hit by
                                            Lisi.'</span></div>
                                        <div><br>
                                        </div>
                                        <div dir="ltr">'bei' is
                                          etymologically related to
                                          'suffer' while‘给’ to 'give'.</div>
                                        <div dir="ltr"><br>
                                        </div>
                                        <div dir="ltr">In fact, </div>
                                        <div dir="ltr"><span><span>Zhangsan
                                              bei-(Lisi)      da-le.</span></span><br>
                                        </div>
                                        <div dir="ltr"><font
                                            face="Helvetica Neue,
                                            Helvetica, Arial,
                                            sans-serif" color="#26282a">can
                                            also change to</font></div>
                                        <div dir="ltr"><font
                                            face="Helvetica Neue,
                                            Helvetica, Arial,
                                            sans-serif" color="#26282a"><span><span>Zhangsan
                                                gei-(Lisi)      da-le.</span></span><br>
                                          </font></div>
                                        <div dir="ltr"><font
                                            face="Helvetica Neue,
                                            Helvetica, Arial,
                                            sans-serif" color="#26282a"><span><span><br>
                                              </span></span></font></div>
                                        <div dir="ltr"><font
                                            face="Helvetica Neue,
                                            Helvetica, Arial,
                                            sans-serif" color="#26282a">Furthermore,
                                            in Shanghainese, the PASS is
                                            a morpheme homophonic to the
                                            morpheme for 'give'.</font></div>
                                        <div dir="ltr"><font
                                            face="Helvetica Neue,
                                            Helvetica, Arial,
                                            sans-serif" color="#26282a"><br>
                                          </font></div>
                                        <div dir="ltr">regards,<br>
                                        </div>
                                        <div dir="ltr">Bingfu Lu</div>
                                        <div dir="ltr">Beijing Language
                                          University</div>
                                        <br>
                                      </div>
                                      <div><br>
                                      </div>
                                    </div>
                                    <div
id="gmail-m_5319021477283321762gmail-m_-5660392288109528183gmail-m_-9220910343995609513gmail-m_-7067846232154779631ydp9b85d7ebyahoo_quoted_4775567649">
                                      <div>
                                        <div> On Sunday, February 28,
                                          2021, 10:26:36 PM GMT+8, JOO,
                                          Ian [Student] <a
                                            href="mailto:ian.joo@connect.polyu.hk"
                                            target="_blank"
                                            moz-do-not-send="true"><ian.joo@connect.polyu.hk></a>
                                          wrote: </div>
                                        <div><br>
                                        </div>
                                        <div><br>
                                        </div>
                                        <div>
                                          <div
id="gmail-m_5319021477283321762gmail-m_-5660392288109528183gmail-m_-9220910343995609513gmail-m_-7067846232154779631ydp9b85d7ebyiv9747170334">
                                            <div>
                                              <div>
                                                <div>Dear typologists,<br>
                                                  <br>
                                                  I wonder if you are
                                                  aware of any language
                                                  whose passive
                                                  construction marks
                                                  both the agent and the
                                                  verb.<br>
                                                  For example, in
                                                  Mandarin, the agent
                                                  receives the passive
                                                  marker <em>bei.</em><br>
                                                  <br>
                                                  (1) Zhangsan bei-Lisi
                                                  da-le.<br>
                                                  Zhangsan PASS-Lisi
                                                  hit-PRF<br>
                                                  `Zhangsan was hit by
                                                  Lisi.'<br>
                                                  <br>
                                                  When the agent is
                                                  omitted, the verb
                                                  receives <em>bei</em>.<br>
                                                  <br>
                                                  (2) Zhangsan
                                                  bei-da-le.<br>
                                                  Zhangsan PASS-hit-PRF<br>
                                                  `Zhangsan was hit.'<br>
                                                  <br>
                                                  But, in some
                                                  occasions, both the
                                                  agent and the verb
                                                  receive <em>bei</em>:<br>
                                                  <br>
                                                  (3) Zhangsan bei-Lisi
                                                  bei-da-le.<br>
                                                  Zhangsan PASS-Lisi
                                                  PASS-hit-PRF<br>
                                                  `Zhangsan was hit by
                                                  Lisi.'<br>
                                                  <br>
                                                  Are you aware of any
                                                  other language where a
                                                  construction like (3)
                                                  is possible?<br>
                                                  The only one I am
                                                  aware of at the moment
                                                  is Vietnamese.<br>
                                                  I would greatly
                                                  appreciate any help.</div>
                                              </div>
                                              <div><br>
                                                Regards,
                                                <div>Ian</div>
                                              </div>
                                              <img alt=""
                                                src="https://www.polyu.edu.hk/emaildisclaimer/PolyU_Email_Signature.jpg"
                                                moz-do-not-send="true">
                                              <p><br>
                                                <em><font size="3"
                                                    face="Times New
                                                    Roman">Disclaimer:</font></em></p>
                                              <p
                                                style="margin-left:0.5in"><i><font
                                                    size="3" face="Times
                                                    New Roman"
                                                    color="black"><span>This
                                                      message (including
                                                      any attachments)
                                                      contains
                                                      confidential
                                                      information
                                                      intended for a
                                                      specific
                                                      individual and
                                                      purpose. If you
                                                      are not the
                                                      intended
                                                      recipient, you
                                                      should delete this
                                                      message and notify
                                                      the sender and The
                                                      Hong Kong
                                                      Polytechnic
                                                      University (the
                                                      University)
                                                      immediately. Any
                                                      disclosure,
                                                      copying, or
                                                      distribution of
                                                      this message, or
                                                      the taking of any
                                                      action based on
                                                      it, is strictly
                                                      prohibited and may
                                                      be unlawful.</span></font></i></p>
                                              <p
                                                style="margin-left:0.5in"><i><span><font
style="background-color:inherit" size="3" face="Times New Roman">The
                                                      University
                                                      specifically
                                                      denies any
                                                      responsibility for
                                                      the accuracy or
                                                      quality of
                                                      information
                                                      obtained through
                                                      University E-mail
                                                      Facilities. Any
                                                      views and opinions
                                                      expressed are only
                                                      those of the
                                                      author(s) and do
                                                      not necessarily
                                                      represent those of
                                                      the University and
                                                      the University
                                                      accepts no
                                                      liability
                                                      whatsoever for any
                                                      losses or damages
                                                      incurred or caused
                                                      to any party as a
                                                      result of the use
                                                      of such
                                                      information.</font></span></i></p>
                                            </div>
                                          </div>
_______________________________________________<br>
                                          Lingtyp mailing list<br>
                                          <a
                                            href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org"
                                            rel="noreferrer noopener"
                                            target="_blank"
                                            moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
                                          <a
                                            href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp"
                                            rel="noreferrer noopener"
                                            target="_blank"
                                            moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
                                        </div>
                                      </div>
                                    </div>
                                    <br>
                                    <fieldset></fieldset>
                                    <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
                                  </blockquote>
                                  <br>
                                  <pre cols="72">-- 
Martin Haspelmath
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Deutscher Platz 6
D-04103 Leipzig
<a href="https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522</a></pre>
                                </div>
_______________________________________________<br>
                                Lingtyp mailing list<br>
                                <a
                                  href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org"
                                  target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
                                <a
                                  href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp"
                                  rel="noreferrer" target="_blank"
                                  moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
                              </blockquote>
                            </div>
                            <br>
                            <fieldset></fieldset>
                            <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
                          </blockquote>
                          <pre cols="72">-- 
David Gil
 
Senior Scientist (Associate)
Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for the Science of Human History
Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
 
Email: <a href="mailto:gil@shh.mpg.de" target="_blank" moz-do-not-send="true">gil@shh.mpg.de</a>
Mobile Phone (Israel): +972-526117713
Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091</pre>
                          <br>
                          <fieldset></fieldset>
                          <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
                        </blockquote>
                        <br>
                        <pre cols="72">-- 
Martin Haspelmath
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Deutscher Platz 6
D-04103 Leipzig
<a href="https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522</a></pre>
                        <br>
                        <fieldset></fieldset>
                        <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
                      </blockquote>
                      <pre cols="72">-- 
David Gil
 
Senior Scientist (Associate)
Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for the Science of Human History
Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
 
Email: <a href="mailto:gil@shh.mpg.de" target="_blank" moz-do-not-send="true">gil@shh.mpg.de</a>
Mobile Phone (Israel): +972-526117713
Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091</pre>
                      <br>
                      <fieldset></fieldset>
                      <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
                    </blockquote>
                    <br>
                    <pre cols="72">-- 
Martin Haspelmath
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Deutscher Platz 6
D-04103 Leipzig
<a href="https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522</a></pre>
                  </div>
                  _______________________________________________<br>
                  Lingtyp mailing list<br>
                  <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org"
                    target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
                  <a
                    href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp"
                    rel="noreferrer" target="_blank"
                    moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
                </blockquote>
              </div>
              _______________________________________________<br>
              Lingtyp mailing list<br>
              <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org"
                target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
              <a
                href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp"
                rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
            </blockquote>
          </div>
          <br clear="all">
          <br>
          -- <br>
          <div dir="ltr">
            <div dir="ltr">
              <div>Guillaume Jacques</div>
              <div><br>
              </div>
              <div>Directeur de recherches<br>
                CNRS (CRLAO) - INALCO - EHESS<br>
                <a href="http://cnrs.academia.edu/GuillaumeJacques"
                  target="_blank" moz-do-not-send="true">http://cnrs.academia.edu/GuillaumeJacques</a></div>
              <div>
                <div><a href="http://panchr.hypotheses.org/"
                    target="_blank" moz-do-not-send="true">http://panchr.hypotheses.org/</a></div>
              </div>
            </div>
          </div>
          _______________________________________________<br>
          Lingtyp mailing list<br>
          <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org"
            target="_blank" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
          <a
            href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp"
            rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
        </blockquote>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Martin Haspelmath
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Deutscher Platz 6
D-04103 Leipzig
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522">https://www.shh.mpg.de/employees/42385/25522</a></pre>
  </body>
</html>