<div dir="ltr">Yahgan (genetic isolate, Tierra del Fuego, now critically endangered (1 elderly speaker remaining) had a system of spatial/locational terms that I hadn't thought of as case-like until reading the earlier posts here. i:la 'position outside/southward', i:lu: 'direction outside/southward'; inna 'position up/westward'., i:nu: 'direction up/westward'; i:ta 'position eastward/down', i:tu: 'direction east/down', and so on. These roots can then be extensively derived and also incorporate nominal elements following the. root. But normal object case forms are suffixed to the referent, including simple locative -n, ablative -(n)daul(um) and allative -u:pai. So was this larger geographically-based system a case system in development at the time of European contact, or something else? A separate system using non-cognate morphemes was prefixed to verbs to indicate direction.<div><br></div><div>Jess Tauber</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Mar 24, 2021 at 11:20 AM Christian Lehmann <<a href="mailto:christian.lehmann@uni-erfurt.de">christian.lehmann@uni-erfurt.de</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
<div>Am 24.03.21 um 16:09 schrieb Greville
Corbett:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
One solution is to use the Latin APUD, SUB, SUPER and so on, where
APUD generalises over apud-essive and apud-lative, and so on. I
believe that was done by Aleksandr Kibrik (sorry I can’t find the
right source at present). Compare Daniel & Ganenkov in their
chapter on case marking in Dagestanian languages in the <i>Handbook of Case</i> (Malchukov & Spencer). This
extracts the first part of your pairs of terms, and it gives
enough distance to avoid the English problem.
<div>Very best, Grev </div>
</blockquote>
<p>----------------------------------------------------------------------------------------------</p>
<p>I do use these in the morphological glosses. I remain hesitant
about the stylistic beauty of using them as designations of
(values of) a grammatical category in the running text. However,
being no native speaker, I will give way to competent intuition.<br>
</p>
<div>-- <br>
<p style="font-size:90%">Prof. em. Dr. Christian Lehmann<br>
Rudolfstr. 4<br>
99092 Erfurt<br>
<span style="font-variant:small-caps">Deutschland</span></p>
<table style="font-size:80%">
<tbody>
<tr>
<td>Tel.:</td>
<td>+49/361/2113417</td>
</tr>
<tr>
<td>E-Post:</td>
<td><a href="mailto:christianw_lehmann@arcor.de" target="_blank">christianw_lehmann@arcor.de</a></td>
</tr>
<tr>
<td>Web:</td>
<td><a href="https://www.christianlehmann.eu" target="_blank">https://www.christianlehmann.eu</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>