<div dir="ltr">Hi Adam,<div>In the <a href="https://sites.google.com/view/speechreporting/home?authuser=0">Discourse Reporting in African Storytelling</a> project, we have encountered many songs within narratives and have developed a rough transcription method to represent songs in stories. It is a still developing system in flux, but perhaps you will find it useful. Below is a sample as created by Alexandra Vydrina for a song from a Kakabe (<span>Mande,Guinea</span>) text. (This particular example also contains a significant amount of Mandinka).  <SING> and </SING> mark the boundaries of the song. # marks the right edge of each line. <br></div><div><br></div><div>View (1) gives an overview of the structure of the entire song. We have also applied this to interlinear texts, but the notation is identical on the edges of each line with glosses and free translation below as in (2, final 2 lines of the song in 1). As of yet untranslated/untranslatable words are left in the gloss line. The refrain <i>a tundu tunun bɛrɛ </i>is left untranslated by design in this display.<br><i></i></div><div><br></div><div>It will be interesting to see the transcription system you develop.</div><div>-- Becky<br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><div>(1)</div><div><br></div><div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"><SING> kó</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> mànsa la bàntɛgɛláà</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">nu</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> le</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">̀ </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">tunun bɛrɛ tun</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">#</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> </span></font></div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">à tundu tunun bɛrɛ</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">d' </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">à fɔ́ mànsa yen</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">tunun bɛrɛ tun</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">#</span></font></div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">à tundu tunun bɛrɛ</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">luluya</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">jií rɔ yan</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> tunun bɛrɛ tun</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"># </span></font></div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">à tundu tunun bɛrɛ </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">ń fá yé wòro bɔ́</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">tunun bɛrɛ tun</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"># </span></font></div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">à tundu tunun bɛrɛ</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> ń ná i da-susu</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"># </span></font></div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">à tundu tunun bɛrɛ</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">mànsa yé kaa lè bɔ́</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">tunun bɛrɛ tun</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"># </span></font></div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">à tundu tunun bɛrɛ</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> </span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">luluya</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"> jii rɔ yan</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"># </span></font></div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">à tundu tunun bɛrɛ</span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"></SING></span></font></div></div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"><br></span></font></div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap">
(2)
</span></font><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="color:rgb(0,0,0)"><span style="font-size:11pt">à   
tundu    tunun           bɛrɛ</span><span style="font-size:11pt">     </span><span style="font-size:11pt">luluya</span><span style="font-size:11pt">        jii          rɔ    yan</span><span style="font-size:11pt">#   
</span><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span></span></span></span></p><span style="color:rgb(0,0,0)">

</span><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="color:rgb(0,0,0)"><span style="font-size:11pt">à   
tundu    disappear?    bɛrɛ    </span><span style="font-size:11pt;font-variant:small-caps"><a href="http://pr.name">pr.name</a>   
</span><span style="font-size:11pt">water   
in    here   </span><span style="font-size:11pt">  <br></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif">


















</p><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="color:rgb(0,0,0)"><i><span style="font-size:11pt">a tundu
tunun bɛrɛ</span></i><span style="font-size:11pt">, Luluya
is under the water, <i>tunun bɛrɛ tun</i></span><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span></span></span></span></p><span style="color:rgb(0,0,0)">





</span><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="color:rgb(0,0,0)"><span style="font-size:11pt">à   
tundu    tunun             bɛrɛ</span><span style="font-size:11pt">   </span><span style="font-size:11pt"> 
<span style="font-size:11pt"> </span><span style="font-size:11pt"></SING>  </span></span><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span></span></span></span></p><span style="color:rgb(0,0,0)">

</span><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="color:rgb(0,0,0)"><span style="font-size:11pt">à   
tundu    disappear?    bɛrɛ    </span><span style="font-size:11pt"><br></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif">


















</p><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="color:rgb(0,0,0)"><i><span style="font-size:11pt">a tundu
tunun bɛrɛ</span></i><span style="font-size:11pt"></span><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span></span></span></span></p><span style="color:rgb(0,0,0)">





</span><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br><span style="font-size:11pt;color:black"></span><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span></span></span></p>





</div><div style="line-height:1.2;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt"><br><font color="#000000"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"></span></span><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-variant-ligatures:normal;font-variant-east-asian:normal;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap"></span></font></div></div><div><br></div><div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Fri, Jun 11, 2021 at 6:08 PM <<a href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Send Lingtyp mailing list submissions to<br>
        <a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<br>
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br>
        <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br>
        <a href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a><br>
<br>
You can reach the person managing the list at<br>
        <a href="mailto:lingtyp-owner@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-owner@listserv.linguistlist.org</a><br>
<br>
When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>
than "Re: Contents of Lingtyp digest..."<br>
<br>
<br>
Today's Topics:<br>
<br>
   1. Re: transcribing songs in linguistics articles<br>
      (Woodbury, Anthony C)<br>
   2. Re: transcribing songs in linguistics articles (Peter Austin)<br>
   3. Re: transcribing songs in linguistics articles<br>
      (Adam James Ross Tallman)<br>
   4. Re: Lingtyp Digest, Vol 81, Issue 10 (May Helena Plumb)<br>
   5. Re: Term for “non-pronominal anaphora" (Daniel Ross)<br>
<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Thu, 10 Jun 2021 18:25:24 +0000<br>
From: "Woodbury, Anthony C" <<a href="mailto:woodbury@austin.utexas.edu" target="_blank">woodbury@austin.utexas.edu</a>><br>
To: "<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>"<br>
        <<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br>
Subject: Re: [Lingtyp] transcribing songs in linguistics articles<br>
Message-ID: <<a href="mailto:E1F2A758-7D12-45BB-85FA-115548163197@austin.utexas.edu" target="_blank">E1F2A758-7D12-45BB-85FA-115548163197@austin.utexas.edu</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Thanks Adam and Lev. An excellent specific example is:<br>
<br>
Barwick, Linda; Birch, Bruce & Evans, Nicholas. 2007. Iwaidja _Jurtbirrk_ songs: Bringing language and music together. Australian Aboriginal Studies 2007/2: 6-34.<br>
<br>
Also by Linda:  ‘Including music and the temporal arts in language documentation’, pp. 166-179 in Nick Thieberger, ed. (2012) The Oxford Handbook of Linguistic Fieldwork. OUP.<br>
<br>
And from a different era and perspective, there’s also this:<br>
<br>
Lerdahl, Fred & Jackendoff, Ray. 1983. A generative theory of tonal music. MIT Press.<br>
<br>
Basically, there are many ways of representing music, musical performance, and music in relation to speech, and these multiply even more when you consider work not only by linguists but also linguistic anthropologists and musicologists. The key is to think carefully about what facets of the overall ’text’ you want to consider, highlight, and analyze, and then devise perspicuous ways of showing it. One size does NOT fit all!<br>
<br>
Tony<br>
<br>
<br>
<br>
On Jun 10, 2021, at 1:00 PM, <a href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a><mailto:<a href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a>> wrote:<br>
<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Thu, 10 Jun 2021 10:36:36 -0700<br>
From: Lev Michael <<a href="mailto:levmichael@berkeley.edu" target="_blank">levmichael@berkeley.edu</a><mailto:<a href="mailto:levmichael@berkeley.edu" target="_blank">levmichael@berkeley.edu</a>>><br>
To: <a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><mailto:<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br>
Subject: Re: [Lingtyp] Lingtyp Digest, Vol 81, Issue 10<br>
Message-ID: <<a href="mailto:D70BFC89-4B35-4226-9B7A-F623487BBA8C@berkeley.edu" target="_blank">D70BFC89-4B35-4226-9B7A-F623487BBA8C@berkeley.edu</a><mailto:<a href="mailto:D70BFC89-4B35-4226-9B7A-F623487BBA8C@berkeley.edu" target="_blank">D70BFC89-4B35-4226-9B7A-F623487BBA8C@berkeley.edu</a>>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Hi Adam,<br>
<br>
There is a lot of work on this topic by Americanist linguists and linguistic anthropologists influenced by the ethnopoetics tradition. There are many possible things to mention, but the two following collections will get you into that literature:<br>
<br>
Sherzer, J. and Woodbury, A.C. eds., 1987. Native American discourse: Poetics and rhetoric. Cambridge University Press.<br>
<br>
Sherzer, J. and Urban, G. eds., 2010. Native South American discourse. Walter de Gruyter.<br>
<br>
Regards,<br>
Lev<br>
<br>
—<br>
Tony Woodbury<br>
Jesse H. Jones Regents Professor in Liberal Arts<br>
The University of Texas at Austin • Department of Linguistics • RLP 4.738<br>
305 E. 23rd St. • STOP B5100 • Austin, Texas 78712 • USA • +1-512-471-1701<br>
Zoom: <a href="https://utexas.zoom.us/my/anthony.woodbury" rel="noreferrer" target="_blank">https://utexas.zoom.us/my/anthony.woodbury</a> or <a href="https://utexas.zoom.us/my/2632805490" rel="noreferrer" target="_blank">https://utexas.zoom.us/my/2632805490</a><br>
Linguistics: <a href="http://www.utexas.edu/cola/depts/linguistics/" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.utexas.edu/cola/depts/linguistics/</a><br>
Chatino Project: <a href="http://sites.google.com/site/lenguachatino/" rel="noreferrer" target="_blank">http://sites.google.com/site/lenguachatino/</a><br>
Archive of the Indigenous Languages of Latin America: <a href="http://www.ailla.utexas.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.ailla.utexas.org</a><br>
<br>
This is to respectfully acknowledge and honor the present and past relationships of Native American peoples to the lands on which the University of Texas at Austin now stands, including Tonkawas, Lipan Apaches, Comanches, and others extending back tens of millennia.<br>
<br>
<br>
-------------- next part --------------<br>
An HTML attachment was scrubbed...<br>
URL: <<a href="http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210610/e461c89a/attachment-0001.html" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210610/e461c89a/attachment-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 2<br>
Date: Thu, 10 Jun 2021 19:32:05 +0100<br>
From: Peter Austin <<a href="mailto:pa2@soas.ac.uk" target="_blank">pa2@soas.ac.uk</a>><br>
To: "Woodbury, Anthony C" <<a href="mailto:woodbury@austin.utexas.edu" target="_blank">woodbury@austin.utexas.edu</a>><br>
Cc: "<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>"<br>
        <<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br>
Subject: Re: [Lingtyp] transcribing songs in linguistics articles<br>
Message-ID:<br>
        <<a href="mailto:CAH6bkG8i-SEqtYacKpK%2BG_CSRtbVoSbE6jS8Pit8zWCHeroRDg@mail.gmail.com" target="_blank">CAH6bkG8i-SEqtYacKpK+G_CSRtbVoSbE6jS8Pit8zWCHeroRDg@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Morgan Sleeper of Macalaster College is writing a textbook for CUP (red<br>
series) on “Language and Music” that covers relevant topics. He teaches a<br>
course for both linguistics and music students, whose reference list may be<br>
of interest.<br>
<br>
Peter<br>
<br>
On Thu, 10 Jun 2021 at 19:26, Woodbury, Anthony C <<br>
<a href="mailto:woodbury@austin.utexas.edu" target="_blank">woodbury@austin.utexas.edu</a>> wrote:<br>
<br>
> Thanks Adam and Lev. An excellent specific example is:<br>
><br>
> Barwick, Linda; Birch, Bruce & Evans, Nicholas. 2007. Iwaidja _Jurtbirrk_<br>
> songs: Bringing language and music together. Australian Aboriginal Studies<br>
> 2007/2: 6-34.<br>
><br>
> Also by Linda:  ‘Including music and the temporal arts in language<br>
> documentation’, pp. 166-179 in Nick Thieberger, ed. (2012) The Oxford<br>
> Handbook of Linguistic Fieldwork. OUP.<br>
><br>
> And from a different era and perspective, there’s also this:<br>
><br>
> Lerdahl, Fred & Jackendoff, Ray. 1983. A generative theory of tonal music.<br>
> MIT Press.<br>
><br>
> Basically, there are many ways of representing music, musical performance,<br>
> and music in relation to speech, and these multiply even more when you<br>
> consider work not only by linguists but also linguistic anthropologists and<br>
> musicologists. The key is to think carefully about what facets of the<br>
> overall ’text’ you want to consider, highlight, and analyze, and then<br>
> devise perspicuous ways of showing it. One size does NOT fit all!<br>
><br>
> Tony<br>
><br>
><br>
><br>
> On Jun 10, 2021, at 1:00 PM, <a href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a><br>
> wrote:<br>
><br>
><br>
> Message: 1<br>
> Date: Thu, 10 Jun 2021 10:36:36 -0700<br>
> From: Lev Michael <<a href="mailto:levmichael@berkeley.edu" target="_blank">levmichael@berkeley.edu</a>><br>
> To: <a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
> Subject: Re: [Lingtyp] Lingtyp Digest, Vol 81, Issue 10<br>
> Message-ID: <<a href="mailto:D70BFC89-4B35-4226-9B7A-F623487BBA8C@berkeley.edu" target="_blank">D70BFC89-4B35-4226-9B7A-F623487BBA8C@berkeley.edu</a>><br>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
><br>
> Hi Adam,<br>
><br>
> There is a lot of work on this topic by Americanist linguists and<br>
> linguistic anthropologists influenced by the ethnopoetics tradition. There<br>
> are many possible things to mention, but the two following collections will<br>
> get you into that literature:<br>
><br>
> Sherzer, J. and Woodbury, A.C. eds., 1987. Native American discourse:<br>
> Poetics and rhetoric. Cambridge University Press.<br>
><br>
> Sherzer, J. and Urban, G. eds., 2010. Native South American discourse.<br>
> Walter de Gruyter.<br>
><br>
> Regards,<br>
> Lev<br>
><br>
> —<br>
> Tony Woodbury<br>
> Jesse H. Jones Regents Professor in Liberal Arts<br>
> The University of Texas at Austin • Department of Linguistics • RLP 4.738<br>
> 305 E. 23rd St<br>
> <<a href="https://www.google.com/maps/search/305+E.+23rd+St?entry=gmail&source=g" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.google.com/maps/search/305+E.+23rd+St?entry=gmail&source=g</a>>.<br>
> • STOP B5100 • Austin, Texas 78712 • USA • +1-512-471-1701<br>
> Zoom: <a href="https://utexas.zoom.us/my/anthony.woodbury" rel="noreferrer" target="_blank">https://utexas.zoom.us/my/anthony.woodbury</a> or<br>
> <a href="https://utexas.zoom.us/my/2632805490" rel="noreferrer" target="_blank">https://utexas.zoom.us/my/2632805490</a><br>
> Linguistics: <a href="http://www.utexas.edu/cola/depts/linguistics/" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.utexas.edu/cola/depts/linguistics/</a><br>
> Chatino Project: <a href="http://sites.google.com/site/lenguachatino/" rel="noreferrer" target="_blank">http://sites.google.com/site/lenguachatino/</a><br>
> Archive of the Indigenous Languages of Latin America:<br>
> <a href="http://www.ailla.utexas.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.ailla.utexas.org</a><br>
><br>
> This is to respectfully acknowledge and honor the present and<br>
> past relationships of Native American peoples to the lands on which<br>
> the University of Texas at Austin now stands, including Tonkawas,<br>
> Lipan Apaches, Comanches, and others extending back tens of millennia.<br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Lingtyp mailing list<br>
> <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
> <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
><br>
-- <br>
Prof Peter K. Austin<br>
Emeritus Professor in Field Linguistics<br>
Managing Editor, EL Publishing<br>
Treasurer, Philological Society<br>
<a href="http://www.peterkaustin.com" rel="noreferrer" target="_blank">www.peterkaustin.com</a><br>
-------------- next part --------------<br>
An HTML attachment was scrubbed...<br>
URL: <<a href="http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210610/a771d6be/attachment-0001.html" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210610/a771d6be/attachment-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 3<br>
Date: Fri, 11 Jun 2021 14:31:32 +0200<br>
From: Adam James Ross Tallman <<a href="mailto:ajrtallman@utexas.edu" target="_blank">ajrtallman@utexas.edu</a>><br>
To: "<a href="mailto:LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG" target="_blank">LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</a>"<br>
        <<a href="mailto:LINGTYP@listserv.linguistlist.org" target="_blank">LINGTYP@listserv.linguistlist.org</a>><br>
Subject: Re: [Lingtyp] transcribing songs in linguistics articles<br>
Message-ID:<br>
        <<a href="mailto:CAK0T6OgN-%2BWxF-BiSE8TpsHJAmV8rNyW5i-ZOGF384swWMbLRA@mail.gmail.com" target="_blank">CAK0T6OgN-+WxF-BiSE8TpsHJAmV8rNyW5i-ZOGF384swWMbLRA@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Thanks Tony, Lev and Peter!<br>
<br>
I suppose I was naively thinking someone might have proposed some Leipzig<br>
glossing rules style notation for representing song in linguistics papers.<br>
<br>
best,<br>
<br>
Adam<br>
<br>
On Thu, Jun 10, 2021 at 8:26 PM Woodbury, Anthony C <<br>
<a href="mailto:woodbury@austin.utexas.edu" target="_blank">woodbury@austin.utexas.edu</a>> wrote:<br>
<br>
> Thanks Adam and Lev. An excellent specific example is:<br>
><br>
> Barwick, Linda; Birch, Bruce & Evans, Nicholas. 2007. Iwaidja _Jurtbirrk_<br>
> songs: Bringing language and music together. Australian Aboriginal Studies<br>
> 2007/2: 6-34.<br>
><br>
> Also by Linda:  ‘Including music and the temporal arts in language<br>
> documentation’, pp. 166-179 in Nick Thieberger, ed. (2012) The Oxford<br>
> Handbook of Linguistic Fieldwork. OUP.<br>
><br>
> And from a different era and perspective, there’s also this:<br>
><br>
> Lerdahl, Fred & Jackendoff, Ray. 1983. A generative theory of tonal music.<br>
> MIT Press.<br>
><br>
> Basically, there are many ways of representing music, musical performance,<br>
> and music in relation to speech, and these multiply even more when you<br>
> consider work not only by linguists but also linguistic anthropologists and<br>
> musicologists. The key is to think carefully about what facets of the<br>
> overall ’text’ you want to consider, highlight, and analyze, and then<br>
> devise perspicuous ways of showing it. One size does NOT fit all!<br>
><br>
> Tony<br>
><br>
><br>
><br>
> On Jun 10, 2021, at 1:00 PM, <a href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a><br>
> wrote:<br>
><br>
><br>
> Message: 1<br>
> Date: Thu, 10 Jun 2021 10:36:36 -0700<br>
> From: Lev Michael <<a href="mailto:levmichael@berkeley.edu" target="_blank">levmichael@berkeley.edu</a>><br>
> To: <a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
> Subject: Re: [Lingtyp] Lingtyp Digest, Vol 81, Issue 10<br>
> Message-ID: <<a href="mailto:D70BFC89-4B35-4226-9B7A-F623487BBA8C@berkeley.edu" target="_blank">D70BFC89-4B35-4226-9B7A-F623487BBA8C@berkeley.edu</a>><br>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
><br>
> Hi Adam,<br>
><br>
> There is a lot of work on this topic by Americanist linguists and<br>
> linguistic anthropologists influenced by the ethnopoetics tradition. There<br>
> are many possible things to mention, but the two following collections will<br>
> get you into that literature:<br>
><br>
> Sherzer, J. and Woodbury, A.C. eds., 1987. Native American discourse:<br>
> Poetics and rhetoric. Cambridge University Press.<br>
><br>
> Sherzer, J. and Urban, G. eds., 2010. Native South American discourse.<br>
> Walter de Gruyter.<br>
><br>
> Regards,<br>
> Lev<br>
><br>
> —<br>
> Tony Woodbury<br>
> Jesse H. Jones Regents Professor in Liberal Arts<br>
> The University of Texas at Austin • Department of Linguistics • RLP 4.738<br>
> 305 E. 23rd St. • STOP B5100 • Austin, Texas 78712 • USA • +1-512-471-1701<br>
> Zoom: <a href="https://utexas.zoom.us/my/anthony.woodbury" rel="noreferrer" target="_blank">https://utexas.zoom.us/my/anthony.woodbury</a> or<br>
> <a href="https://utexas.zoom.us/my/2632805490" rel="noreferrer" target="_blank">https://utexas.zoom.us/my/2632805490</a><br>
> Linguistics: <a href="http://www.utexas.edu/cola/depts/linguistics/" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.utexas.edu/cola/depts/linguistics/</a><br>
> Chatino Project: <a href="http://sites.google.com/site/lenguachatino/" rel="noreferrer" target="_blank">http://sites.google.com/site/lenguachatino/</a><br>
> Archive of the Indigenous Languages of Latin America:<br>
> <a href="http://www.ailla.utexas.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.ailla.utexas.org</a><br>
><br>
> This is to respectfully acknowledge and honor the present and<br>
> past relationships of Native American peoples to the lands on which<br>
> the University of Texas at Austin now stands, including Tonkawas,<br>
> Lipan Apaches, Comanches, and others extending back tens of millennia.<br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Lingtyp mailing list<br>
> <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
> <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
><br>
<br>
<br>
-- <br>
Adam J.R. Tallman<br>
Post-doctoral Researcher<br>
Friedrich Schiller Universität<br>
Department of English Studies<br>
-------------- next part --------------<br>
An HTML attachment was scrubbed...<br>
URL: <<a href="http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210611/987b2247/attachment-0001.html" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210611/987b2247/attachment-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 4<br>
Date: Fri, 11 Jun 2021 08:47:41 -0400<br>
From: May Helena Plumb <<a href="mailto:mayhplumb@utexas.edu" target="_blank">mayhplumb@utexas.edu</a>><br>
To: Jorge Rosés Labrada <<a href="mailto:jrosesla@ualberta.ca" target="_blank">jrosesla@ualberta.ca</a>><br>
Cc: Lev Michael <<a href="mailto:levmichael@berkeley.edu" target="_blank">levmichael@berkeley.edu</a>>,  "list, typology"<br>
        <<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br>
Subject: Re: [Lingtyp] Lingtyp Digest, Vol 81, Issue 10<br>
Message-ID:<br>
        <<a href="mailto:CACW1vTB-VmDcbPqAbs2p0b4AeMW9-5sH18QpvUC3MNrJzfGsMA@mail.gmail.com" target="_blank">CACW1vTB-VmDcbPqAbs2p0b4AeMW9-5sH18QpvUC3MNrJzfGsMA@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Hi Adam — on a very very different side of things, Sylvia Sierra's work on<br>
media references in American millennial speech includes some discussion of<br>
song in conversation, and she references relevant work in the<br>
DA/Communication tradition. Some possible places to look might be<br>
<br>
Sierra, S.A. (2016)*. Intertextual media references as resources for<br>
managing frames, epistemics, and identity in conversation among friends*.<br>
Ph.D. Dissertation, Georgetown University.<br>
<a href="http://www.sylviasierra.com/wp-content/uploads/2020/09/SierraDissertationFinalDraft3.pdf" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.sylviasierra.com/wp-content/uploads/2020/09/SierraDissertationFinalDraft3.pdf</a><br>
<br>
Sierra, S. (2017). “Buffy sings to Cody”: A multimodal analysis of mother<br>
and pre-lingual-infant question–response sequences.* Journal of Pragmatics*,<br>
110: 50-62.<br>
<a href="http://www.sylviasierra.com/wp-content/uploads/2020/09/Sierra2017.pdf" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.sylviasierra.com/wp-content/uploads/2020/09/Sierra2017.pdf</a><br>
<br>
<br>
On Thu, Jun 10, 2021 at 1:53 PM Jorge Rosés Labrada <<a href="mailto:jrosesla@ualberta.ca" target="_blank">jrosesla@ualberta.ca</a>><br>
wrote:<br>
<br>
> Hi Adam,<br>
><br>
> Following up on Lev's recommendation, I've found this article by Hymes<br>
> useful.<br>
><br>
> Hymes, Dell. 1994. “Ethnopoetics, Oral-Formulaic Theory, and Editing<br>
> Texts.” *Oral Tradition* 9 (2): 330–70.<br>
><br>
> It was later published as part of the book *Now I know only so far:<br>
> Essays in ethnopoetics *but the article itself is accessible as a PDF<br>
> here: <a href="http://journal.oraltradition.org/issues/9ii/hymes" rel="noreferrer" target="_blank">http://journal.oraltradition.org/issues/9ii/hymes</a><br>
> <<a href="http://archive.journal.oraltradition.org/issues/9ii/hymes" rel="noreferrer" target="_blank">http://archive.journal.oraltradition.org/issues/9ii/hymes</a>><br>
><br>
> Best,<br>
> Jorge<br>
> -------------<br>
> Jorge Emilio Rosés Labrada<br>
> Assistant Professor, Indigenous Language Sustainability<br>
><br>
> 4-22 Assiniboia Hall<br>
> Department of Linguistics, University of Alberta<br>
> Tel: (+1) 780-492-5698<br>
> Email: <a href="mailto:jrosesla@ualberta.ca" target="_blank">jrosesla@ualberta.ca</a><br>
><br>
> *The University of Alberta acknowledges that we are located on Treaty 6<br>
> territory, **and respects the history, languages, and cultures of the<br>
> First Nations, Métis, Inuit, *<br>
> *and all First Peoples of Canada, whose presence continues to enrich our<br>
> institution.*<br>
><br>
><br>
> On Thu, Jun 10, 2021 at 1:41 PM Lev Michael <<a href="mailto:levmichael@berkeley.edu" target="_blank">levmichael@berkeley.edu</a>><br>
> wrote:<br>
><br>
>> Hi Adam,<br>
>><br>
>> There is a lot of work on this topic by Americanist linguists and<br>
>> linguistic anthropologists influenced by the ethnopoetics tradition. There<br>
>> are many possible things to mention, but the two following collections will<br>
>> get you into that literature:<br>
>><br>
>> Sherzer, J. and Woodbury, A.C. eds., 1987. *Native American discourse:<br>
>> Poetics and rhetoric*. Cambridge University Press.<br>
>><br>
>> Sherzer, J. and Urban, G. eds., 2010. *Native South American discourse*.<br>
>> Walter de Gruyter.<br>
>><br>
>> Regards,<br>
>> Lev<br>
>><br>
>> On 10Jun 2021, at 09:00, <a href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a> wrote:<br>
>><br>
>><br>
>> Send Lingtyp mailing list submissions to<br>
>> <a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
>><br>
>> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br>
>> <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
>> or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br>
>> <a href="mailto:lingtyp-request@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-request@listserv.linguistlist.org</a><br>
>><br>
>> You can reach the person managing the list at<br>
>> <a href="mailto:lingtyp-owner@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-owner@listserv.linguistlist.org</a><br>
>><br>
>> When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>
>> than "Re: Contents of Lingtyp digest..."<br>
>><br>
>><br>
>> Today's Topics:<br>
>><br>
>>   1. transcribing songs in linguistics articles<br>
>>      (Adam James Ross Tallman)<br>
>><br>
>><br>
>> ----------------------------------------------------------------------<br>
>><br>
>> Message: 1<br>
>> Date: Thu, 10 Jun 2021 06:36:18 +0200<br>
>> From: Adam James Ross Tallman <<a href="mailto:ajrtallman@utexas.edu" target="_blank">ajrtallman@utexas.edu</a>><br>
>> To: "<a href="mailto:LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG" target="_blank">LINGTYP@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</a>"<br>
>> <<a href="mailto:LINGTYP@listserv.linguistlist.org" target="_blank">LINGTYP@listserv.linguistlist.org</a>><br>
>> Subject: [Lingtyp] transcribing songs in linguistics articles<br>
>> Message-ID:<br>
>> <CAK0T6OgXz3hYdMS0E5z6Y7cNkiAacCptj5PV+2eEAS=dZt=<a href="mailto:Qnw@mail.gmail.com" target="_blank">Qnw@mail.gmail.com</a>><br>
>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
>><br>
>> Hello all,<br>
>><br>
>> I'm describing some performative aspects of speech in Chacobo myth<br>
>> telling,<br>
>> including parts where characters break out into song. I'm interested in<br>
>> sources that discuss best practices on how to represent sung speech (or<br>
>> more broadly other performative aspects of story telling). Any leads would<br>
>> be appreciated.<br>
>><br>
>> best,<br>
>><br>
>> Adam<br>
>><br>
>> --<br>
>> Adam J.R. Tallman<br>
>> Post-doctoral Researcher<br>
>> Friedrich Schiller Universität<br>
>> Department of English Studies<br>
<br>
End of Lingtyp Digest, Vol 81, Issue 12<br>
***************************************<br>
</blockquote></div></div>