<html><head></head><body><div class="ydpe361692dyahoo-style-wrap" style="font-family: lucida console, sans-serif; font-size: 16px;"><div></div>
        <div>In Chinese, we have both orders. The following proverbs and classic quotations are all of birds as metaphorical objects:</div><div><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">    (1) Niao3 zhi1 jiang1 si3,  qi2     ming2   ye3  shan4</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">        bird 's    will  die  his/its calling  TOP  grievous</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">        Ren2 zhi1 jiang1 si3, qi2    yan2   ye3 shan4; </div><div><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><div><div dir="ltr" data-setdir="false" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: lucida console, sans-serif; font-size: 16px;">      person 's   will  die  his/its speech TOP kind   (Confucius' Lunyun)</div><div dir="ltr" data-setdir="false" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: lucida console, sans-serif; font-size: 16px;"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: lucida console, sans-serif; font-size: 16px;">When a bird is dying, its calling sounds grievous; when a person is dying, his/her speech is kind.</div><div dir="ltr" data-setdir="false" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: lucida console, sans-serif; font-size: 16px;"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: lucida console, sans-serif; font-size: 16px;"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">  (2) Ren2   wei4 cai2 si3, niao3 wei4 shi2 wang2.</div></div><div dir="ltr" data-setdir="false">      </div><div dir="ltr" data-setdir="false">      person for wealth die  bird  for  food die</div><div dir="ltr" data-setdir="false">    </div><div dir="ltr" data-setdir="false">     People die for (seeking) wealth, while birds die for (seeking) food.</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false"> (3) Ren2  guo4 liu2 ming2, yan4        guo4 liu2 sheng1.</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">    person pass leave name  wild goose  pass leave voice</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">    People pass the world leaving their names, while wild geese pass the sky leaving their voice. (its meaning is similar to Ian's first Korean proverb, but with opposed order)</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">Example (1) is from Confucius's quotation. Generally traditional folk proverbs seem to take the metaphorical subject-object order more often.</div><br></div><div><br></div>
        
        </div><div id="ydp186b41cbyahoo_quoted_4186320370" class="ydp186b41cbyahoo_quoted">
            <div style="font-family:'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif;font-size:13px;color:#26282a;">
                
                <div>
                    On Friday, June 18, 2021, 12:24:36 PM GMT+8, JOO, Ian [Student] <ian.joo@connect.polyu.hk> wrote:
                </div>
                <div><br></div>
                <div><br></div>
                <div><div id="ydp186b41cbyiv2316883560">

 


<div>
<div>
<div><span style="font-family:Times New Roman;">Dear all,</span><br>
<br>
<span style="font-family:Times New Roman;">in Korean proverbs consisting of two parallel sentences, the metaphorical object precedes the metaphorical subject:</span></div>
<ul>
<li><span style="font-family:Times New Roman;">호랑이는 죽어서 가죽을 남기고, 사람은 죽어서 이름을 남긴다. A tiger leaves its hide when it dies, and a person leaves their name when they die.</span></li><li><span style="font-family:Times New Roman;">열 길 물 속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다. You can see through ten feet deep water, but you cannot see through a one foot deep heart.</span></li></ul>
<div><span style="font-family:Times New Roman;">In these proverbs, the metaphorical objects (tiger, water) precede the metaphorical subjects (person, heart).</span><br>
<span style="font-family:Times New Roman;">I have been assuming that this is the “natural” way of making a parallel comparison, until I came across Mongolian proverbs today that have the opposite structure:  </span></div>
<ul>
<li><span style="font-family:Times New Roman;">Хүн ёс дагана, нохой яс дагана. A person follows traditions, and a dog follows bones.</span></li><li><span style="font-family:Times New Roman;">Уур биеийг зовоодог, уул морийг зовоодог. The anger torments the body, and the mountain torments the horse.</span></li></ul>
<div><span style="font-family:Times New Roman;">I assume here that the person and the body are being compared to the dog and the horse (and not the other way around).</span><br>
<span style="font-family:Times New Roman;">Is this metaphorical subject - metaphorical object order common in proverbs of other languages as well?</span><br>
</div>
</div>
<div><br>
>From Hong Kong,
<div>Ian</div>
</div>
<img alt="" src="https://www.polyu.edu.hk/emaildisclaimer/PolyU_Email_Signature.jpg" data-inlineimagemanipulating="true" data-id="1624066306237">
<p><br>
<em><font face="Times New Roman" size="3">Disclaimer:</font></em></p>
<p></p>
<p style="margin-left:0.5in;"><i><font color="black" face="Times New Roman" size="3"><span>This message (including any attachments) contains confidential information intended for a specific individual and purpose. If you are not the intended recipient, you
 should delete this message and notify the sender and The Hong Kong Polytechnic University (the University) immediately. Any disclosure, copying, or distribution of this message, or the taking of any action based on it, is strictly prohibited and may be unlawful.</span></font></i></p>
<p style="margin-left:0.5in;"><i><span><font face="Times New Roman" size="3" style="background-color: inherit;">The University specifically denies any responsibility for the accuracy or quality of information obtained through University E-mail Facilities. Any views and opinions expressed are
 only those of the author(s) and do not necessarily represent those of the University and the University accepts no liability whatsoever for any losses or damages incurred or caused to any party as a result of the use of such information.</font></span></i></p>
</div>

</div>_______________________________________________<br>Lingtyp mailing list<br><a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br><a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank" rel="noreferrer noopener">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br></div>
            </div>
        </div></body></html>